Читать «Твой соблазнительный обман» онлайн - страница 7
Александра Хоукинз
– Я помогу, – подошел Гидеон.
– Нет нужды, – отмахнулся от предложения брата Торн. – Я ее держу.
Он потянул ее за руку, Оливия всполошилась.
– Милорд…
Она сжала губы, чтобы не наглотаться еще больше воды из озера, когда лорд Кемпторн притянул ее к себе, отчего она еще глубже ушла в воду. Оливия сердито взглянула на Торна, с носа ее капала вода. Оставалось только гадать, не намеренно ли он притопил ее, чтобы она замолчала.
– Хватит суетиться, – буркнул Торн, прижимая девушку к своей груди. Он подхватил ее на руки, словно баюкал младенца. – Не только твои губы посинели от такой холодной воды.
Гидеон изо всех сил сдерживал смех, лишь негромко булькая.
– А я думал, только у меня ужасные манеры, – поддразнил он.
Оливия почувствовала, что заливается краской, пытаясь не думать о том, какая именно часть тела лорда Кемпторна посинела. Она лишь крепче вцепилась в мокрую шляпку и радовалась, что граф больше не меряет ее взглядом. От такой близости было неловко обоим. Торн попытался сосредоточиться на причале, к которому пробирался.
– Минутку, – сказал Гидеон, первым достигая причала.
Он ухватился за деревянную поверхность, подтянулся на руках вверх и уперся коленом, чтобы не упасть. Затем отряхнулся от воды.
Близнецы всегда были тщеславными павлинами, когда речь шла о нарядах. «Только лучшие портные и ткани для близнецов Нитервудов», – пробормотала себе под нос Оливия. Она взглянула на руки Гидеона. Мокрое белье прилипло к нему, словно вторая кожа, подчеркивая мускулистые плечи.
– Хватит уже красоваться перед мисс Лидалл, дай мне руку, – рявкнул лорд Кемпторн.
Гидеон подмигнул Оливии:
– Торн, да ты просто ревнуешь, потому что она отдает предпочтение мне.
Смутившись от такого наглого бахвальства и от того, что ее поймали на горячем, Оливия поспешила отвести взгляд. Она почти слышала, как заскрежетал зубами лорд Кемпторн, который боролся с искушением грубо ответить своему брату, ведь этим он, скорее всего, задел бы ее чувства.
К счастью, Торн был джентльменом и не мог пасть настолько низко.
Не обращая внимания на возникшее напряжение, Гидеон нагнулся и протянул руки. Демонстрируя завидную силу, лорд Кемпторн вынул девушку из воды и передал брату.
– Вы легки как пушинка, миледи, – поддразнил Гидеон. – К тому же так красивы. Может быть, нам с вами прогуляться по лесу?
– Гидеон! – одернул брата Торн.
Пульс Оливии участился.
– Мистер Нитервуд, хватит дразнить своего брата.
– Не согласен, – протянул Гидеон. Его томный взгляд, который она перехватила, давал понять, что ее мокрое платье намного больше, чем это допускают приличия, облегает тело. – И это желание достойно награды. Когда вы в последний раз целовались?
Его губы находились соблазнительно близко от ее.
Оливия ухватила Гидеона за подбородок и отвернула его лицо от своего.
– Вы головой ударились, когда в воду упали? Перестаньте нести околесицу и немедленно отпустите меня!
Лорд Кемпторн ловко вскарабкался на причал.
– Поставь ее на землю. Вижу, вы расстроены, мисс Лидалл.