Читать «Секретный паломник» онлайн - страница 273
Джон Ле Карре
18
Дядюшка Том Кобблей – персонаж старинной английской народной песни.
19
Тит-ул – игра слов: персонаж пытается не слишком удачно шутить, используя просторечное английское tit в значении «женская грудь», «сиська».
20
Мизогинист – женоненавистник.
21
Мистер Плод – образец добросовестного полицейского, персонаж английского мультипликационного сериала для детей.
22
Понимаете (
23
Такова жизнь (
24
На самом деле Кестлер процитировал знаменитого еврейского ученого Хаима Вейцмана.