Читать «Подлинная красота» онлайн - страница 33
Мишель Дуглас
Нет ничего дурного в том, чтобы женщина использовала все, что есть в ее распоряжении… Он думал, что Блэйр имела в виду одежду и макияж. Но теперь он начал понимать, что речь шла о чем-то большем – об уверенности в себе, о манере себя держать.
– Звучит здорово. Но если занятие прошло хорошо, почему вы такие мрачные?
Обе девочки ссутулились снова.
– Они ее заменили!
– Кого? И кто?
– Блэйр! Комитет заменил Блэйр на Мэйбл Фоулер.
Он вскочил на ноги:
– Но… Но Глори же в комитете! – Это было невозможно!
– По четвергам у Глори встречи клуба рукоделия в доме престарелых. Ее не было в комитете.
Ник не мог поверить своим ушам. Он упал обратно на стул. Блэйр просто хотела вернуть свою жизнь на прежний путь, однако ей все время мешали.
– Она вела себя так вежливо! – сглотнула Стиви.
– И уходила с такой великолепной осанкой! – всхлипнула Поппи.
– Она пожелала нам всего наилучшего, сказала, что мы все красивые и что нами все будут гордиться после конкурса…
Обе девочки расплакались.
Ник поставил на стол коробку с носовыми платками, а потом – дымящиеся кружки с горячим шоколадом, и гладил девочек по плечам, пока гроза не прошла.
– Да, это полное свинство, – сказал он, когда слезы просохли. – А теперь пейте шоколад.
Если Глори сегодня занята, значит, Блэйр дома одна…
– Вы переживете, если я ненадолго уйду из дому?
– Па-а-а… – Стиви закатила глаза. – Мы не маленькие.
Ник вздохнул.
– Только не засиживайтесь долго, вам завтра в школу! – сказал он на прощание.
Чертов комитет. Может, они хотели как лучше, но… почему они не поговорили с Глори?
А может, поговорили?
Может, Глори думала, что Блэйр не выдержит?
Может, она права…
Он вспомнил Блэйр на пикнике. Конечно, в ней есть доля уязвимости, хрупкости… Но целовалась она с обжигающей страстью. Она учила девочек танцевать сальсу. Конечно, под конец она тяжело дышала – как и Стиви и Поппи. Они много ходили. И она ела с таким же аппетитом, как и остальные.
Конечно, Блэйр перенесла тяжелейшую болезнь. Но она была на пути к выздоровлению и имела полное право жить как хочет. Без постороннего вмешательства.
Он постучал в дверь черного хода. Досчитал до десяти и постучал снова, сильнее.
– Николас?
Обернувшись, он увидел Блэйр за спиной.
– Стиви и Поппи рассказали мне, что случилось, – прямо заявил он. – Я хотел убедиться, что ты в порядке.
Вопреки воле Блэйр, ее сердце при виде Ника забилось сильнее. Хорошо, что было темно, потому что к щекам внезапно прилила кровь. Она смотрела на него, как голодный ребенок смотрит на витрину кондитерской.
– Я гуляла. – Она была слишком на взводе, чтобы идти прямо домой.
Она обошла Ника, стараясь не касаться. Ей не нужны были новые приливы жара, электрические искры, которые неслись по коже от его прикосновений. Сердце и так ее не слушалось; не хватало еще, чтобы к нему присоединился разум.
– Спасибо, что зашел проверить, Николас… Зайдешь?
Уходя, она оставила свет на кухне включенным, и, когда Ник переступил порог, у нее перехватило дыхание от того, как золотой свет играл на выгоревших кончиках его темных волос. Словно вокруг его головы появился нимб. А вот глаза, напротив, казались почти черными. Темноглазый ангел… который о ней заботился.