Читать «Пятнадцать тысяч монет» онлайн - страница 41

Антология

Словно подернуты влагой Глаза. Словно цветок расцветший Лицо. Словно крылья цикады Туча волос. Словно персик румяный Губы нежны. Словно осколки нефрита Два ряда зубов. Словно с высокой террасы Ткачиха сошла, Словно из лунного замка Спустилась Хан-э.

Когда смотришь на служанку Цзинь-эр,

Пленяют душу очи красотой. Зовет прическа: «Полюбуйся мной». Напоминают брови серп луны. Лицо цветет, как персики весной. Цветок одинокий С видом ее не сравнится. Струит аромат Кожа нежнее нефрита. Прекрасна, как лотос, Нежная ножка. Словно изогнутый лук Туфель застежка. Красного золота шпилька Воткнута в узел волос. Будто желая взглянуть за ограду, Влезла красавица на абрикос: Может, гуляет Юноша там красивый? Смотрит украдкой, Ветку откинув сливы.

С этого дня Ли-музыкантша вколола в волосы шпильку. Как положено в таких случаях, невесте были поднесены подарки — жених послал к ней в дом письмо и дикого гуся. Наступил назначенный день, и учитель У женился на этой девушке. Супруги зажили очень дружно:

Если птицы луань и феникс В дружбе живут, Если селезень сизый и утка Рядом плывут, Если всегда они вместе, И ночью, и днем, — Значит и в будущей жизни Быть им вдвоем!

Рассказывают, что однажды — а дело было в середине месяца — рано поутру, когда учитель У еще лежал в постели, к нему явились на поклон ученики.

— Мне придется встать первому и выйти к ним, — сказал учитель жене.

На кухне он столкнулся со служанкой Цзинь-эр. Но в каком она была виде: волосы взъерошены, глаза вылезли из орбит, шея в крови! Учитель громко вскрикнул и, потеряв сознание, упал на пол. Тут подошла жена и стала приводить его в чувство. Вместе с Цзинь-эр, которая все время оставалась на кухне, она помогла ему встать.

— Ты что-нибудь увидел? — принялась она его расспрашивать.

Но учитель был человек благоразумный и заботился о том, чтобы в семье все было в порядке, — разве он мог признаться, что видел привидение? К тому же он и сам допускал, что это ему померещилось. Вот почему он сказал совсем не то, что было:

— Я вышел неодетым, женушка, меня прохватило холодным воздухом, я неожиданно почувствовал слабость и упал.

Цзинь-эр быстро подала на стол, чтобы учитель мог подкрепить свои силы. Он поел, и тем дело кончилось. Но только в душу его вкралось сомнение.

Не будем занимать вас пустыми разговорами. Настал праздник Цинмин. Уроков не было. Учитель У переоделся и пошел погулять, предупредив жену. Он направился к горе Ваньсунлин, к храму Цзинцысы любоваться видами. Когда он уже собирался идти обратно, он вдруг увидел, что какой-то мужчина ему усиленно кланяется. Учитель ответил на приветствие. Оказалось, что это хозяин винной лавки, находившейся напротив храма.

— У меня в лавке сидит один господин, — обратился он к учителю У. — Он просил меня позвать вас.