Читать «Майская Гроза» онлайн - страница 269

Сергей Иванович Чекоданов

Немецкий пулеметчик что-то сказал своему напарнику, тот кивнул и увеличил скорость. Судя по всему решили проскочить опасный участок. Именно этого от них и ждали. Мелькнула в воздухе натягиваемая проволока и немец-водитель был отброшен назад, пулеметчик, чудом извернувшийся в последний момент, вылетел из коляски опрокинувшегося мотоцикла, и тут же был надежно связан группой захвата. Не миновал этой участи и оглушенный водитель.

Допрос взятых немцев осложнился тем, что захваченный унтер-офицер, водитель так и не смог отойти от удара об дорогу, старательно демонстрировал незнание любых других языков, кроме немецкого, который сам подполковник немного знал, но не в том объеме, что ему продемонстрировал пленный. Но тут ему на помощь пришел старшина Щедрин.

— Товарищ подполковник, врет собака. Врет, как сивый мерин. — Поторопился высказать ему свои подозрения Щедрин. — Не немец он! Немецкий знает очень хорошо, лучше чем я, но не немец! Можете мне поверить!

— Да ты сам откуда немецкий знаешь? — Удивился подполковник Зайцев.

— Я, товарищ подполковник, под Саратовом родился. — Отмел его сомнения старшина. — С немцами с детства встречаюсь. Отличить настоящего немца от любого, кто под него маскируется, сумею очень просто. Акцент скрыть трудно.

Старшина почесал затылок, немного подумал и добавил:

— Скорее всего, он прибалт, а точнее литовец или латыш. У эстонцев акцент не такой.

— Откуда такая уверенность? — В очередной раз поразился старшине Виктор.

— Я, товарищ подполковник, перед войной в Прибалтике служил. — Пояснил ему Щедрин. — Приходилось с местным населением разговаривать. Русский язык редко кто знал, а вот немецкий очень многие хорошо понимали, вот и приходилось на нем договариваться.

Виктор все это время искоса смотрел на пленного. А ведь тот напрягся! Значит старшина прав! Но тогда он и по-русски понимает! Виктор демонстративно закрыл свой блокнот.

— А если он литовец, то подданный Советского Союза, а значит попадает под закон о предательстве. — Виктор повернулся к пленному унтер-офицеру. — И должен быть расстрелян как изменник. Уведите его. — Закончил свою речь подполковник.

Пленный унтер-офицер тут же упал на колени:

— Господин офицер! — Взвыл он почти на чистом русском, чем несказанно порадовал всех, кто его допрашивал. — Не убивайте! Я расскажу все!

Следующие пятнадцать минут прошли в приятной, для Виктора, беседе о составе прорывающихся немецких войск. Литовец, звали которого Видас, торопливо выкладывал все, что знал о составе немецкой части. Сам он, по его клятвенным утверждениям, в нее попал совершенно случайно. Хотя, как и все его соотечественники, безбожно врал. Оглядываясь на солдат охраны, он старательно вспоминал все, что, по его мнению, было интересно русским. Захлебываясь словами, мешая русские слова с немецкими, литовскими и даже польскими, он спасал свою жизнь от расстрела, не догадываясь о том, что страшный "приказ о предателях" — выдумка ведомства Геббельса, предназначенный для удержания в рядах Вермахта тех подданных Советского Союза, которым не хватило ума не попадать в них.