Читать «Том 4. Песнь над водами. Часть III. Реки горят» онлайн - страница 314

Ванда Львовна Василевская

— Держитесь, держитесь, ребята, вон уже идут санитары, — говорит советский солдат.

Где-то поблизости слышатся голоса. Это помощь, перевязка, отдых и, может быть, — жизнь.

Но не об этом они сейчас думают. Сейчас эти приближающиеся голоса не могут отвлечь их внимания от другого. От Польши, окупленной кровью, отвоеванной с оружием в руках, от новой границы родной страны. И потому уже не доходят до ушей слова поспешно бегущих людей.

Превыше всего сияние серебряных крыльев орла.

Нет, это не тот маленький орел, снятый с солдатской фуражки. Это — белый свободный орел, взмывающий вверх победным, радостным летом.

И это не расколотая винтовка, воткнутая в землю, — это символ и знак, знак новой польской границы.

Несется гремящая, могучая, величественная песня. Славянская песня над Одером — впервые за сотни лет.

В зареве пожаров огнем и кровью течет к морю река Одер.

__________

Редактор Е. Цинговатова

Художник А. Щербаков

Художественный редактор Г. Кудрявцев

Техничкский редактор М. Позднякова

Корректоры В. Седова

Сдано в набор 8/II 1954 г.

Подписано к печати 18/V 1954 г. А04627

Бумага 84х108 1/32 — 33.75 печ. л. =27.68 усл. печ. л.

24.48 уч. — изд. л. Тираж 75000 экз. Заказ № 1176/

Цена 9 р. 50 к.

Гослитиздат, Москва, Ново-Басманная, 19.

4-я типография им. Евг. Соколовой

Союзполиграфпрома Главиздата

Министерства культуры СССР.

Ленинград, Измайловский пр., 29

__________

Примечания

1

Польский военный гимн на слова Марии Конопницкой.

2

«Людовцы» — крестьянская партия, руководство которого в довоенной Польше было захвачено представителями кулачества. «ОНР» — польская фашистская группировка. (Прим. перев.)

3

«Народове силы збройне» — польская фашистская организация, связанная с гестапо и одновременно с лондонским эмигрантским правительством. (Прим. перев.)