Читать «Вернувшиеся (сборник)» онлайн - страница 141
Генрик Ибсен
О с в а л ь д. Да, но теперь, мама, тебе самой придется меня выручить.
Г о с п о ж а А л в и н г (вскрикивает). Мне?!
О с в а л ь д. Кого это касается больше, чем тебя?
Г о с п о ж а А л в и н г. Мне? Твоей матери?
О с в а л ь д. Как раз поэтому.
Г о с п о ж а А л в и н г. Мне, которая дала тебе жизнь?
О с в а л ь д. Я не просил тебя давать мне жизнь. И что за жизнь ты мне дала? Я ее не хочу. Возьми ее обратно.
Г о с п о ж а А л в и н г. Спасите! Помогите! (Выбегает в прихожую.)
О с в а л ь д (идет следом). Не уходи от меня. Куда ты?
Г о с п о ж а А л в и н г (в прихожей). За врачом для тебя. Выпусти меня.
О с в а л ь д (там же). Ты никуда не пойдешь. И сюда никто не войдет.
Слышен щелчок запирающегося замка.
Г о с п о ж а А л в и н г (возвращаясь в комнату). Освальд, Освальд, дитя мое!
О с в а л ь д (входя следом). Говоришь, что любишь меня материнской любовью, – и собираешься смотреть, как меня терзает немыслимый страх?!
Г о с п о ж а А л в и н г (после минутной паузы, собравшись). Хорошо. Даю слово.
О с в а л ь д. Ты готова?..
Г о с п о ж а А л в и н г. Когда до этого дойдет. Но до этого никогда не дойдет. Это невозможно. Нет, нет!
О с в а л ь д. Да, давай надеяться на это. И будем вместе жить, сколько отпущено. Спасибо, мама.
Садится в кресло, которое госпожа Алвинг придвинула к дивану. Занимается заря, лампа на столе вот-вот догорит.
Г о с п о ж а А л в и н г (робко, подойдя к нему). Тебе стало теперь спокойно?
О с в а л ь д. Да.
Г о с п о ж а А л в и н г (склоняясь к нему). Ты напридумывал себе какие-то страсти, Освальд. Все это выдумки. Тебя подкосили эти потрясения. Но теперь ты отдохнешь, придешь в себя. Дома, у мамы. Мальчик мой любимый. Стоит тебе сказать «дай», и ты сразу все получишь, как в детстве. Видишь, припадок прошел. И смотри, как легко. Так я и знала. Взгляни, какой будет прекрасный день. Солнечный, яркий. Теперь ты увидишь свой дом по-настоящему. (Идет к столу и гасит лампу).
Встает солнце. Ледник и горы на заднем плане блестят в лучах утреннего солнца.
О с в а л ь д (в кресле спиной к заднему плану, внезапно). Мама, дай мне солнце.
Г о с п о ж а А л в и н г (у стола, непонимающе глядя на него). Что ты сказал?
О с в а л ь д (бормочет глухо и без выражения). Солнце. Солнце.
Г о с п о ж а А л в и н г (подходя к нему). Освальд, что с тобой?
Освальд обмяк в кресле, все мышцы расслабились, лицо бессмысленное, остекленевшие глаза тупо смотрят в никуда.
Г о с п о ж а А л в и н г (дрожа от страха). Что это?! (Громко кричит.) Освальд, что с тобой?! (Падает перед ним на колени, трясет его.) Освальд, посмотри на меня! Освальд! Ты меня не узнаешь?
О с в а л ь д (тем же бесцветным голосом, без выражения). Солнце… Солнце…
Г о с п о ж а А л в и н г (вскакивает в отчаянии, рвет на себе волосы, вопит). Это невыносимо! (Шепчет, будто оцепенев.) Невыносимо. Ни за что! (Внезапно.) Где они у него? (Запускает руку во внутренний карман.) Вот. (Пятится и кричит.) Нет, нет!.. Нет!.. Да!.. Нет, нет…