Читать «Шесть дней Ямады Рин» онлайн - страница 39
Хвоста Три
И на цыпочках крадется в гостиную. Вестимо, боится разбудить десяток пьяных бандитов.
Вообще-то, когда я вселялась, он ползал на коленях и благодарил за вызволение старшего сына-игромана из лап одного из клановых букмекеров.
- Я так и живу. Ухожу рано, возвращаюсь поздно. Вечеринок не устраиваю. Неужели поступили жалобы от соседей?
- А вы как думаете, мисс Ямада?
Я-то? Я думаю, что может дядя прав, и я зря отлежала на кушетке у мозгоправа столько часов, если от желания спустить незваного визитера с лестницы аж пальцы сводит.
- Откуда же мне знать? Я ни с кем так и не успела познакомиться.
- Ваша... хм... работа, мисс Ямада, неожиданно привлекла повышенное внимание СМИ. Соседей беспокоит количество репортеров, - бормочет арендодатель.
А сам зыркает вокруг, ищет к чему придраться. И не находит ничегошеньки. Квартиру каждые три дня убирает приходящая тетенька, а на кухне я появляюсь крайне редко. И даже сейчас Сяомэй успел спрятать все пивные банки. О том, что тут проживает живой человек напоминает только смятый плед на диване... Ох! Это, что же, ками меня укрывал ночью? О как! Но на господина Кима почти стерильная чистота действует парадоксально -- он начинает наглеть:
- Люди платили огромные деньги за конфиденциальность и покой, мисс Ямада. Они не хотят, чтобы каждый их шаг за пределы жилого комплекса сопровождался фотовспышками. Ваша скандальная публичность отрицательно сказывается на имидже этих очень уважаемых людей.
- Подайте в суд на СМИ, - советую я, мысленно приготовившись к тому, что эта жадная сволочь сейчас начнет качать права. - Шумиха раздута без каких-либо веских причин. И, к слову, я тоже заплатила огромные деньги за эту квартиру.
- Ваше окружение и способ жизни...
Понеслось! Клеймить чужие пороки -- святой долг законопослушного гражданина, я помню-помню. Но господин Ким как оратор превзошел всех предыдущих. Настолько, что Сяомэй вылез из кедра -- и прямо заслушался.
- Мне сложно это говорить, но я вынужден предложить...
В этот момент в дверь опять звонят.
- Одну минуточку, я открою. Может быть, это кто-то из потревоженных соседей, а? Хотелось бы услышать их мнение лично, а не в вашем захватывающем пересказе.
Иду открывать и думаю, что господину Киму пора убедиться насколько мое окружение умеет быть некомфортным. Послать что-ли "быков" - сжечь его спортивную машинку? Мне сейчас нельзя съезжать отсюда ни в коем разе. Давать дяде еще одну причину затащить меня в его логово? Нет уж.
Короче, открываю дверь... Что это такое?
Красавчик Тан в черном костюме и белой рубашке? В черных лаковых туфлях? В носках? С траурной белой лентой на плече?
А рядом Мелкий (которому приказано было немедля исчезнуть!) и остальные "старшие братья" количестве двадцати человек (в том числе и брат Фу -- зеленоватый, но живой). Все они в черных костюмах и с белыми повязками.
Я лишь рот успеваю открыть, а братва уже начинает кланяться.
- Э...
- У нас новости, Хозяйка Рин, - говорит Мелкий с нажимом (и бровями туда-сюда дергает, типа, намекает, что неспроста всё). - Позволь твоим братьям войти.