Читать «Dead Space. Мученик» онлайн - страница 162

Брайан К. Эвенсон

– Ну хорошо. В конце концов, что нам терять? Пошли.

58

– Крэкс, у вас есть две секунды на то, чтобы объяснить, что, черт подери, происходит.

Маркофф махнул рукой в сторону висевших над пультом управления экранов – на них передавались объемные изображения из различных частей плавучей базы. На судне царил хаос. Вот коридор перегородил поставленный на попа стол, а за ним притаились, сидя на корточках, ученые и охранники. Вот в шею мужчины впилось зубами ужасное существо – нечто среднее между гигантским пауком и ожившим воплощением смерти с косой. Еще один экран показывал сцену чудовищной бойни: по всему коридору были в беспорядке разбросаны куски человеческих тел. А вот целая группа человекоподобных тварей стояла на одном месте и в нерешительности покачивалась взад-вперед.

Крэкс, похоже, находился в шоке. Он обильно потел, глаза метались в разные стороны.

– На нас напали. Какие-то монстры. Я не знаю, кто они или что.

– Да кто они такие, на хрен, и как попали на борт?

– Я даже не представляю, – признался Крэкс. – Никогда не видел подобного.

– Мне они кажутся знакомыми, – заговорил Стивенс. – Вы ничего не заметили?

– Знакомыми? – переспросил Маркофф и перевел взгляд на один из мониторов. – Да, пожалуй, я понимаю, что вы имеете в виду.

– Вот этот, – продолжил Стивенс, – был Молиной. Можно догадаться по тому, что осталось от лица. Кроме того, на всех болтаются лохмотья.

– Они были людьми? – спросил пораженный Крэкс.

Стивенс кивнул:

– Правда, сейчас они уже определенно не люди.

– И что это значит? – задал вопрос Маркофф.

– Я только что выслушал рассказ Хидеки Исимуры, астрофизика, – доложил Крэкс. – Он первым повстречался с одним из этих существ, – точнее, людей было трое, но только он остался в живых. Исимура перепуган до смерти, мне пока мало удалось из него вытянуть. Однако он непрерывно повторяет имя Гуте. Я думал, просто бредит, но если эти твари раньше были людьми, то возможно, что Гуте стал первым превратившимся.

– Я же говорил, что вы поторопились, не надо было его убивать, – бросил Маркофф. – Где этот Исимура? Я хочу с ним поговорить.

– Он здесь, готов к эвакуации. Сэр, нам нужно убираться отсюда.

– Я не люблю убегать от схватки, – заявил Маркофф.

– Но здесь мы имеем дело не с людьми, – сказал Крэкс. – В голову этой твари выпускаешь две-три пули, а она продолжает идти. Отрываешь ей начисто башку, но она все равно идет и идет.

– Это невозможно.

Крэкс покачал головой.

– Как вы думаете с ними сражаться?

– Значит, применим тактическую хитрость: якобы отступим, а сами тем временем перегруппируем силы. Я думаю, на пути к великим открытиям люди часто сталкиваются с подобными препятствиями.

– Сэр, это не простое препятствие, – произнес Крэкс. – Это катастрофа.

Маркофф холодно улыбнулся:

– И сколько их уже, по-вашему? Сто? Двести? Даже если все или почти все превратились в этих мерзких тварей, это сущая ерунда по сравнению с великой конечной целью. Просто небольшая помеха. Вы не успеете и оглянуться, как мы продолжим операцию.