Читать «Чорний дім» онлайн - страница 434

Стівен Кінг

У цій величезній кімнаті, де колись лежала Двійник матері Джека Сойєра, він розплющує очі.

Софі відкладає вишивання вбік, нахиляється і торкається губами його вуха.

— З поверненням, — каже вона. — Моє серце, моє життя, моя любове, з поверненням.

14 квітня 2001 року

1

Бетер — у бейсболі гравець, який відбиває м’яч битою.

2

Ісіґнія — найчастіше дорогоцінні предмети, що є ознаками влади (атрибутами державності), гідності, спеціальної відзнаки.

3

Меркурохром — антисептична речовина, що застосовується для заживлення ран.

4

Tempus fugit (лат. час біжить) — крилата фраза, що означає «час летить».

5

Корґі — порода сторожових собак.

6

Сoup de grâce (фр. останній удар кинджалом) — ідіома, що означає смертельний удар, яким убивають того, хто помирає, щоб зменшити його страждання.

7

Joie de vivre (фр. радість життя) — французька фраза, що часто використовується в англійській мові для висловлення радісного задоволення життям; урочистість духу.

8

Mein — мій (нім.).

9

Ja — так (нім.).

10

Hasta la vista — до побачення (ісп.).