Читать «Четвертое сословие» онлайн - страница 59
Джеффри Арчер
Кит шумно выдохнул с облегчением.
— Сделаю все возможное, сэр, — сказал он.
Директор опустил взгляд на какие-то бумажки — видимо, это был заранее подготовленный сценарий беседы.
— В субботу 6 октября около трех часов дня у вас была причина зайти в крикетный павильон?
— Да, сэр, — без колебаний ответил Кит. — В связи с возложенной на меня обязанностью по сбору средств мне часто приходится наведываться в павильон.
— Да, разумеется, — согласился директор. — Вы поступаете правильно.
Мистер Кларк с мрачным видом кивнул.
— Можете рассказать мне своими словами, с чем вы столкнулись, когда вошли в павильон в ту субботу?
Услышав слово «столкнулись», Кит чуть было не хихикнул, но каким-то образом ему удалось сохранить серьезное выражение лица.
— Не торопитесь, — сказал мистер Джессоп. — И что бы вы ни чувствовали, не считайте это подлостью.
Не волнуйся, подумал Кит, не считаю. Он задумался, не стоит ли воспользоваться случаем и свести сразу два старых счета. Хотя, может, он выиграет больше, если…
— Возможно, вам также следует принять во внимание, что от вашей интерпретации того, что произошло тем злосчастным днем, зависит репутация нескольких человек.
Слово «репутация» и помогло Киту принять решение. Он нахмурился, словно обдумывая последствия своих слов. Ему стало интересно, сколько еще он сможет растягивать эту агонию.
— Когда я вошел в павильон, господин директор, — начал он, пытаясь говорить с непривычной для себя ответственностью, — там было совершенно темно, что меня озадачило, но потом я заметил, что все шторы опущены. Я удивился еще больше, услышав голоса в гостевой раздевалке, так как знал, что в тот день сборная играла на поле своих соперников. Я нащупал выключатель, и когда свет зажегся, я пришел в ужас, потому что увидел… — Кит замялся, изображая смущение.
— Не переживайте, что предаете друга, Таунсенд, — подталкивал его директор. — Вы можете рассчитывать на наше благоразумие.
А вот вы на мое — вряд ли, подумал Кит.
— …увидел вашу дочь с Дунканом Александром. Они голые лежали на матах. — Кит снова замолчал, и на сей раз директор его не подгонял. Поэтому он молчал долго. — Что бы ни происходило между ними, все кончилось в тот момент, когда я зажег свет. — Он снова замялся.
— Для меня это тоже нелегко, Таунсенд, как вы, вероятно, понимаете, — промямлил директор.
— Я это понимаю, сэр, — кивнул Кит, довольный тем, как ему удалось растянуть все это происшествие.
— По вашему мнению, между ними происходил половой акт или уже произошел?
— Я полностью убежден, господин директор, что половой акт уже произошел, — сказал Кит, надеясь, что его ответ прозвучал неубедительно.
— Вы уверены? — спросил директор.
— Да, думаю, да, сэр, — после долгой паузы ответил Кит, — потому что…
— Не смущайтесь, Таунсенд. Вы должны понять, что меня интересует только правда.
Но, возможно, меня это как раз не интересует, подумал Кит, который ничуть не смутился, чего нельзя было сказать об остальных.