Читать «Сапфировое счастье» онлайн - страница 11

Патрисия Тэйер

Их взгляды встретились, но она быстро отвернулась и пробормотала:

– Не давайте обещаний, которые не сможете выполнить.

* * *

Нора смотрела в окно патрульной машины. На этот раз Брендону Рэнделлу недолго пришлось поддерживать разговор.

Через полчаса детектив свернул с автомагистрали на окаймленную деревьями улицу. Примерно через четверть мили они подъехали к чугунным воротам. Он остановился, опустил оконное стекло и набрал код на панели. Ворота распахнулись. Они подъехали к двухэтажному строению из кирпича и кедрового дерева с рядами сдвоенных окон, закрытых черными жалюзи.

– Как красиво! – ахнула Нора. – Это совсем не похоже на убежище.

Брендон улыбнулся:

– Так и было задумано.

Он отстегнул ремень безопасности и вышел из машины.

Нора была сама не своя. Сидя рядом с этим человеком, она остро ощущала его присутствие, что приводило ее в смущение.

Упрекнув себя за подобные мысли, Нора открыла дверцу, вышла и с удовольствием подставила легкому ветерку разгоряченное лицо.

Огромный фонтан, украшенный херувимами, привлек ее внимание. Умиротворяющий звук струящейся воды заставил ее подойти к небольшому, поросшему травой возвышению с множеством ярких цветов и кустов. Опустив глаза, она увидела табличку с надписью: «Сад Эбби. Особая благодарность Эбигейл Рэнделл за ее работу и преданность „Убежищу“».

Она почувствовала, что Брендон встал за ее спиной.

– Это ваша родственница?

Он кивнул:

– Моя мама. Она помогла спроектировать и построить этот дом.

В ту ночь, когда на нее напали, Нора слышала, как медсестры говорили о какой-то богатой фермерше, которая возвращает долг округе, но их беседа быстро переключилась на красавцев Рэнделлов.

Нора украдкой бросила взгляд на детектива. Конечно, нельзя отрицать, что он очень интересный мужчина, но ей, безусловно, не было до этого никакого дела. Она не испытывала ни малейшего желания завязывать новые отношения. Никогда.

Они вместе подошли к двери, и Брендон нажал кнопку домофона. Назвав себя, он открыл дверь.

Стены холла были цвета морской волны, а мраморные полы сверкали чистотой. Они подошли к большому столу, за которым сидела привлекательная женщина средних лет. Улыбнувшись, она сняла очки и поздоровалась:

– А, привет, Брендон. Кажется, теперь мне следует звать тебя «детектив Рэнделл».

– Главное, чтобы ты не забывала обо мне, когда печешь свое бесподобное овсяное печенье, Бесс.

– А ты заезжай к нам почаще, и я буду это делать.

Брендон кивнул, затем добавил:

– Бесс, это Нора Доннелли. Она работает медсестрой в Уэст-Хиллз.

Женщины поздоровались друг с другом.

– Мы могли бы увидеть Керэн Карлсон? – спросил он.

Бесс кивнула:

– Она в комнате отдыха, но я попрошу кого-то пригласить ее в зимний сад, чтобы вы смогли поговорить приватно.

– Спасибо.

Брендон взял Нору под локоть и повел через холл по направлению к следующей комнате, которая оказалась удивительно большой и красивой. Светло-голубые стены, антикварная мебель белого цвета и пушистые ковры пастельных тонов. У стены стоял диван, обитый тканью с цветочным орнаментом, у застекленных створчатых дверей – письменный стол. Нора взглянула на обнесенный решеткой внутренний дворик с красивыми растениями и цветами. Вдали виднелась просторная зеленая лужайка.