Читать «Хроники императорского гарема. Интриги. Власть. Уроки жесткой конкуренции» онлайн - страница 50

Елена Геннадьевна Садыкова

Под влиянием Лю император стал буддистом, а Лю заинтересовалась оперой. Она не могла упустить контроль над любимым занятием императора и стала устраивать кастинги. Династия катилась к закату. Пристрастия императора и жадность императрицы все чаще вызывали недовольство при дворе. Чиновникам и военным все чаще не платили жалованья, а двор все увеличивал свою расточительность.

Чтобы освободиться от монотонности дворцовой жизни, Ли Шан-Мао со своей императрицей уезжал в длительные поездки. Воинам отрядов, составляющих их эскорт, уже давно не платили денег, и некоторые из них перебивались грабежами во время пути. В воздухе витало предчувствие неотвратимой беды.

Придворные, отвечавшие за обеспечение войск, не раз просили императора выдать хоть немного денег, чтобы успокоить людей. Ли Шан-Мао приказал императрице открыть казну, но она как будто не слышала. Тогда глава правительства прибыл к императору, чтобы самому убедить его заплатить военным. Императрица слушала их разговор, скрываясь за пологом трона. Она взяла несколько украшений и сказала императору:

– Мы израсходовали все на вашу оперу, государь. Остались только вот эти драгоценности. Вы можете отдать их солдатам!

Глава правительства, услышав это, ушел прочь в отчаянии.

Когда в столице вспыхнул мятеж, Ли Шан-Мао решил поднять войска, чтобы немедленно подавить восстание. Он обещал высокую награду своим солдатам, но они лишь сердито сказали:

– К тому времени, как мы получим деньги, наши семьи умрут от голода!

После обещания раздать полмиллиона серебром от поступающих в казну налогов император все же сумел собрать двадцать пять тысяч воинов, с которыми и отправился в поход. Но на полпути, в горах, больше половины отрядов покинули императора. Он пытался остановить дезертиров, но напрасно. Никто уже не верил в обещания императора.

Ли Шан-Мао вызвал своего казначея, и тот сказал, что государственная казна пуста. Военные ему не поверили и хотели убить, но охрана императора защитила чиновника. Разгневанные солдаты кричали:

– Люди, подобные вам, разорили империю!

Казначей отпирался и отчаянно кричал в ответ:

– Казна пуста, потому что императрица забирает все, что туда поступает. И она не будет платить, уж я-то знаю! Я не хочу, чтобы меня разорвали на части, потому что моей вины в этом нет!

Казначей ушел и утопился с горя.

После этого солдаты так рассвирепели, что собрались убить императора. Но охрана схватила их и перебила.

Ли Шан-Мао обвинил во всем своего боевого генерала, но тот тоже не захотел принимать чужую вину на себя и поднял восстание. Застигнутый врасплох, Ли Шан-Мао получил смертельные раны. Когда умирающий император захотел проститься с женой, императрица не смогла уделить ему время, ведь она собирала свои драгоценности, чтобы бежать. Император умер спустя некоторое время от потери крови, а императрица бежала, прихватив с собой накопленное.

Ей некуда было бежать, кроме как в женский буддийский монастырь. С такими дарами ее с радостью приняли. Лю рассчитывала, что оставшуюся часть своей жизни она проведет в комфорте, выкупив десятки лет своего безбедного существования. Мятеж улегся, и новый император взошел на трон. Он объявил бывшую императрицу Лю бичом нации, а ее жадность – источником кровавых мятежей, поэтому к ней были посланы несколько офицеров, вынудивших ее совершить самоубийство.