Читать «Четырнадцать красных избушек» онлайн - страница 29
Андрей Платонович Платонов
Суенита. Обожди, дедушка… Я парус вижу! (Встает и глядит в море.) Нет, это не парус, это птица летела.
Приходит Гармалов.
Гармалов. Я устроил веревку. (У него в руках витое лыко в виде веревки.) Суня, давай теперь приманку на рыбу, чего в кузов класть. Я сейчас его на берег покачу. (Трогает кузов и открывает дверь.)
Суенита (поднимая своего ребенка). Егор, нам нечего класть… Давай положим своего сына – он все равно ведь мертвый, а наука говорит – мертвые не чувствуют ничего.
Хоз (про себя). Бога нет даже в воспоминании.
Суенита. Клади его, Егор. Он был такой вкусный, я его любила целовать, когда он засыпал у меня на руках. (Целует ребенка.)
Гармалов к этому моменту открыл дверь в плетеном кузове и разглядел его внутри.
Гармалов. Тут женщина какая-то лежит – вся красавица. Это буржуйка чья-то! Ее за шею задушили – ей горло сломали.
Хоз. Бросьте ее в море в этой плетеной тюрьме. Вы много рыбы поймаете на ее тело.
Суенита. И верно, Егор. Хозяйствуй скорее.
Гармалов. Сейчас я на ставок покачу, там всю снасть налажу и женщину эту раздену, чтобы ее рыбы чуяли. А тут еще пища пайковая лежит в чемодане!
Суенита. Нам не надо. Пускай тоже на приманку остается. (Кладет ребенка обратно на землю, рядом с Антоном.)
Пауза. Гармалов валит цилиндрический тюремный кузов набок и укатывает со сцены, скрипящие сухие звуки заглушаются в пространстве.
Хоз. Прощай, Суня.
Суенита. Прощай, дедушка, навеки! (Бросается к Хозу, обнимает его и целует в губы.)
Хоз (держит Суениту в объятиях). Навеки?! Нет, с тобой навеки прощаться нельзя… Я еще вернусь к тебе, но – не скоро! Когда и ты уже будешь старушкой, бедная, худая моя, глупая теплота моего старого сердца… (Целует Суениту в глаза. Затем отстраняется от нее и уходит со сцены.)
Пауза. На море показывается белый парус маленького рыбачьего судна; над белым полотном паруса – красный флаг.
Суенита паруса не видит.
Суенита. Ребенок мой не дышит. Дедушка Хоз ушел… Скоро уже вечер – как скучно делается мне одной!
Антон (вскакивая на ноги). Я с тобой один остался до полной победы – кто кого – на эн-количество веки веков! (Падает снова на землю.)
Суенита (равнодушно видит парус). Вон корабль наш плывет, хлеб и овцы едут домой… Один ребенок мой не чувствует ничего… Пойду колхоз разбужу.
На сцене остаются лежать Антон и рядом с ним мертвый ребенок Суениты. На море – парус. Пауза.
Антон (вскакивая в рост). Пора вперед!!!
Мгновенно исчезает.
Конец
Примечания
1
Ennui – скука, тоска (фр.)