Читать «Девушка из Бруклина» онлайн - страница 164
Гийом Мюссо
27
Закон, названный по имени министра финансов Эммануэля Макрона, согласно которому во Франции магазины работают допоздна и в выходные дни.
28
Японский порошковый чай, традиционно используемый в классической чайной церемонии.
29
Остров и тюрьма в проливе Ист-Ривер, относящиеся к городу Нью-Йорк, районам Куинс и Бронкс.
30
Ничего (
31
Американский профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной бейсбольной лиге.
32
Да, пожалуйста (
33
«Мы живем со шрамами, которые сами себе наживаем» (
34
В «Уэллс-Фарго-центр», в частности, проводит домашние матчи профессиональный баскетбольный клуб (НБА) «Филадельфия 76»; здесь названы два клуба-соперника – «Бостон селтикс» и «Орландо мэджик».
35
Неопровержимая улика (
36
Макгаффин (
37
Имеется в виду новое здание ВТЦ, строительство которого было закончено в 2014 г.