Читать «Абель в глухом лесу. Рассказы» онлайн - страница 220

Арон Тамаши

2

После первой мировой войны, по Трианонскому договору 1919 г., Трансильвания, являвшаяся до тех пор территорией Венгрии, отошла к Румынскому королевству.

3

Венгерские племена прибыли на нынешнюю свою родину в IX веке н. э. издалека, с Приалтайя.

4

«Юные храбрецы» — роман популярного в начале века венгерского беллетриста Виктора Ракоши, в сентиментально-патриотическом духе изображавшего события венгерской революции 1848 года.

5

«Ник Картер» — весьма невысокого уровня приключенческая серия, в которую входили произведения различных американских авторов.

6

День святого Мартона — 11 ноября.

7

Принятое в Венгрии приветствие, предполагающее обращение на «ты».

8

В венгерском языке принято прежде называть фамилию, а потом имя.

9

Хуняди, Янош (1407–1456) — венгерский воевода, одержавший ряд побед над турецкими завоевателями. В 1456 г. нанес им сокрушительное поражение под Белградом.

10

Имеется в виду библейский сюжет об Иакове, увидевшем во сне лестницу, которая вела на небо.

11

Юзеф Бем (1794–1850) — польский политический и военный деятель, генерал. Во время революции 1848–1849 гг. командовал революционными венгерскими войсками в Трансильвании. Под его началом служил Шандор Петефи.

12

В бою под Шегешваром (ныне Сигишоара, Румыния) у деревни Фейередьхаза погиб Шандор Петефи.

13

Чутак (csutak) (венгерск.) — пучок, связка соломы.

14

Производное от bagz (венг., просторечн.) — спариваться, случаться.