Читать «Верните себе здравомыслие: Применяя нестандартный подход общей семантики» онлайн - страница 130

Съюзан П. Кодиш

11

Intension – в логике обозначает сущность понятия, содержание термина; intensional – содержательный, связанный с внутренней структурой – в английском языке легко спутать с омонимом intentional – намеренный, умышленный. Тж. см. Глоссарий.

12

13

В английском языке, категория рода не влияет на зависимые слова, поэтому половую принадлежность описываемого или говорящего человека невозможно определить по глаголам, прилагательным, и т. д. Например: Я ходил – I went, Я ходила – I went.

14

15

Некоторые безличные предложения в английском языке, в которых деятель неясен обязательно требуют, подлежащего в качестве которого используется местоимение it (это), а в русском языке могут обойтись без него. Примеры: It’s got cold. – Похолодало; It gets dark at six o’clock. – Темнеет в шесть часов.

16

В английском языке something – что-то, нечто, что-либо – сложное слово, которое при делении на два простых – some thing – дословно переводится как какая-то вещь, некая вещь.

17

В оригинале: “…a non-aristotelian system, not the non-aristotelian system.” В английском языке неопределённый артикль a перед именами существительными придаёт им значение один из (многих подобных), любой, очередной, какой-то, и т. д.; определённый артикль the придаёт именам существительным значение этот, конкретный, единственный (в своём виде), и т. д.

18

To be (изменяется по формам is, am, are, was, и т. д.) – быть, являться, находиться; быть эквивалентным чему-либо, и т. д. Служит связкой подлежащего со сказуемым. В русском языке подразумевается или заменяется каким-либо из перечисленных или других глаголов, в частности, подразумевается, будучи употреблён в настоящем времени. На письме может обозначаться знаком тире. She is a psychologist. – Она – психолог; they are policemen. – Они – полицейские; he is just the way he is. – он просто, такой, какой он есть.

19

«Единственную причину», в оригинале: ‘the’ cause – определённый артикль the перед существительным предполагает ‘значение’ тот самый, конкретный, уже известный, и т. д. в зависимости от контекста.

20

«Некую причину», в оригинале: a cause – неопределённый артикль a перед существительным предполагает ‘значение’ какой-либо, некий, один из многих, и т. д.

21

В русском языке значить (о словах, и т. д.) и иметь ввиду (чаще о людях); в английском языке используется одно слово – mean.

22

Традиционная мудрость доминирующей группы – англ. conventional wisdom of the dominant group. В тексте говорится, что эту фразу биолог Конрад Уодингтон сокращал до COWDUNG – рус. коровий навоз.

23

Изначально представлено в качестве презентации под названием: «Чего Альфред хотел: Заметки Биографа о Жизни и Работе Альфреда Коржибски» (основанной на работе Брюса над книгой Korzybski: A Biography). Презентация проведена на Симпозиуме по Общей Семантике «Создание Будущего: Осознанное Время-связывание для Лучшего Завтра», в Университете Фордхэма, в Кампусе Линкольн Центр, с 15 по 16 ноября 2008 года, и опубликована в журнале General Semantics Bulletin 74/75 (2009).