Читать «Ангелы по совместительству» онлайн - страница 289
Ирина Владимировна Сыромятникова
Питеру смешно не было. Ларешские изгоняющие ставили карьеру следующего поколения Мерсингов под удар!!! Не говоря уже о спокойной старости самого куратора, вилле на восточном побережье и женитьбе на мисс Анатоль, согласившейся, наконец, закончить карьеру акробатки. Да и руководство службы не простит, если на месте Кунг-Харна появится криминальный анклав. Для порядка он отцарапал начальству послание и получил горячую поддержку — зарабатывать на бериллах желали очень многие, а лезть за ними в шахты не хотел никто. Дело оставалось за малым — одолжить местным властям мозгов.
Одетый в идеально сидящий деловой костюм (не то — аскетичный магнат, не то — министр с приватным визитом) Питер Мерсинг отправился в ратушу. Соблюдая мельчайшие детали этикета, он передал секретарю просьбу об аудиенции и смиренно дожидался ответа, пристроившись к длинной очереди беженцев и горожан. Следуя традиции, градоправитель принял еще трех просителей и лишь затем пригласил иноземца.
Господин Номори радушно предложил гостю место в низком кресле и, не чинясь, отхлебнул из чашки какого-то напитка.
— Да пребудет ваш день прохладным, да не покинет могущество руки ваших сограждан! Все ли здоровы, всего ли в достатке? Не откажитесь разделить со мной полуденный отдых!
Белый сплетал кружево слов легко и непринужденно, постоянно уводя разговор в дебри рассуждений о благе общества и тяжелых временах. Питер никак не мог нащупать "контакт с публикой", казалось, градоправитель просто пользуется его визитом, чтобы избавиться от назойливых горожан. Куратор вздохнул и послал к лешему дипломатический протокол, вкупе со всем, что знал о са-ориотском этикете.
— Вам не кажется, что переселенцев из Лареша надо чем-то занять? Работой, например.
Градоправитель сокрушенно вздохнул:
— Я думал об этом, но тронутые порчей не способны на созидательный труд! Вам, привыкшему к иным реалиям, трудно войти в наше положение…
— Чего? — куратор даже опешил от такого заявления. Он ловко поймал са-ориотца за руку и потянул из-за стола. — Хотите, я вас сейчас с господином Тангором поближе познакомлю?
— Нет!!! — шарахнулся прочь белый (способность некроманта тремя фразами довести собеседника до исступления была известна уже всему Кунг-Харну).
— Он, по-вашему, тоже не способен на созидательный труд?
В том-то и дело, что отрядный алхимик работал не покладая рук, но только по профилю — ворожить за деньги он категорически отказывался. В смысле, наладить горнообогатительный комплекс — да, а фому из шкафа выселить — нет. И это был как раз тот случай, когда общественный договор лучше не пересматривать.
— Я имел в виду наших изгоняющих, только их! — спешно поправился господин Номори. — Заставить их работать без хранителей нельзя. Паек закрывает все основные потребности, попытка его урезать вызовет бунт. Я бессилен!
Куратор армейских экспертов подавил желание отвесить собеседнику подзатыльник: