Читать «Плывущие против течения» онлайн - страница 81

Анатолий Вершинин

- Не пора ли тебе, Сиро? - спросил он сына.

- Бегу, отец! - ответил тот и бросил украдкой взгляд на насупленного приятеля. - До свиданья, Дзиро! Приезжай к нам!

- Зачем же так рано прощаться? - спросил Хейтаро. - Уже надоели друг другу?

Мальчики удивлённо переглянулись.

- Вот что, Дзиро, - сказал Хейтаро: - одевайся и иди помогать Сиро. Поедем ночью рыбу ловить. Хочешь поехать с нами?

Дзиро поднял на брата свои большие глаза. Рот его был приоткрыт.

- Чего уставился? Поедешь? Только… - Хейтаро приставил палец ко рту, - никому ни слова.

Оба мальчика всплеснули руками и, взвизгнув, стали носиться по берегу.

* * *

Бакланы помещались в дощатой пристройке дома Си-расу. Окна в ней не было, и свет проникал через узенькую щель в двери. Но сейчас всё равно ничего не было видно - на улице уже стемнело.

Сиро зажёг смоляной факел, и при его свете Дзиро разглядел внутренность каморки.

Здесь были свалены полусгнившие сети, кисти и жестяные банки из-под краски, груда пакли, верёвки; стояла кадушка со смолой, на стенах висели облезшие от времени и солёной воды старые вёсла.

Четыре баклана, нахохлившись, сидели на сломанном фанерном ящике. При появлении мальчиков они завозились и захлопали своими чёрными, чуть заострёнными крыльями.

Только один, который был покрупнее и постарше, не проявил никаких признаков оживления. Он только зажмурил свои светло-зеленые глаза, а потом вновь неподвижно уставился в одну точку.

- Это Ичимару! - с гордостью сказал Сиро, поглаживая старого баклана по шее. - Посмотришь, как он глотает рыбу - словно дракон!

Дзиро с любопытством разглядывал бакланов. Так близко ему никогда не приходилось их видеть. Он встречал их лишь издали, в ивовых зарослях на берегу Одзигавы, где у них были гнездовья. Он осторожно погладил Ичимару. На шее возле зоба птицы он нащупал кольцо из китового уса. Изогнувшись, птица ткнула своим чёрным крючковатым клювом мальчику в ладонь. Ничего в ней не обнаружив, она снова застыла.

- Думает, что еду принесли! - рассмеялся Сиро. - Потерпи, Ичимару! Ночью поработаешь - и получишь за обед и за ужин.

Ичимару вдруг вышел из оцепенения; он глухо закричал и захлопал крыльями. Вслед за ним закаркали молодые бакланы. Тогда Ичимару повернулся в их сторону и, неуклюже переваливаясь с ноги на ногу, направился к ним. Молодые бакланы тут же притихли, прижавшись друг к другу.

Мальчики взяли на руки птиц и спустились к морю.

Возле лодки возились рыбаки. Здесь, кроме Сирасу и Хейтаро, были ещё старый Хомма и однорукий Сакаи.

Сирасу вынес из лачуги какой-то длинный свёрток и уложил его на дно лодки. Лодку оттолкнули. Под днищем заскрипела галька…

- Что там? - спросил Дзиро у приятеля, кивнув головой на свёрток.

Сиро нагнулся к его уху и прошептал:

- Пилы!

Дзиро недоумённо взглянул на Сиро, но промолчал.

Лодка шла в открытое море мимо угрюмых утёсов. Было темно. Иногда из-за облаков выглядывала луна, её свет серебрил воду, и тогда Дзиро казалось, что несущаяся к лодке волна с белой гривой пены - это подводное чудовище с седой всклокоченной головой.

Взрослые сидели молча. Хейтаро и Сирасу гребли, а Хомма и Сакаи попыхивали трубками. Когда вспыхнули и зашипели смоляные факелы, зажжённые Сиро, и отблески от пламени запрыгали на тёмной воде, бакланы радостно захлопали крыльями и закаркали: они почуяли добычу.