Читать «Плывущие против течения» онлайн - страница 13

Анатолий Вершинин

Он вытянул вперёд руку со свёрнутым в трубку желтоватым газетным листом, и директор при этом так резки отпрянул от неё, словно она могла его ужалить.

- Будете раскаиваться! Вот увидите! - выкрикнул Фурукава и устало опустился в кресло.

Аоки и Танака поклонились и вышли.

Дедушка Симура счёл возможным войти в эту минуту в кабинет. При его появлении директор поднял голову. Лицо его было в багровых пятнах. Пересекающая морщинистый лоб голубая жилка резко вздулась и пульсировала. Он вытер лицо и шею клетчатым платком и, глядя мимо сторожа, спросил:

- Ну что? Выполнили моё приказание?

- Я им говорил, господин директор, - развёл Симура руками. - Но они ведут себя в классе вполне благопристойно…

- Не ваше дело, - грубо прервал его Фурукава, - следить за благопристойностью учеников вверенной мне школы! Ваши обязанности - наблюдать за чистотой двора, своевременно звонить на уроки и запирать классные помещения, если уроков там нет.

- К сожалению, господин директор…

- Что «к сожалению»? - Голос Фурукавы снова сорвался на высокой, пронзительной ноте. - Что «к сожалению»? - повторил он, подходя вплотную к школьному сторожу.

- Ученики говорят, что не будут уходить с уроков истории, пока господин Сато не вернётся в школу.

- Что за чепуху мелешь? - воскликнул директор. - Они не могли говорить этого! - Фурукава схватил сторожа за пуговицу его форменной куртки. - Кто это сказал?

Симура вспомнил круглое, как яблоко, лицо Дзиро, сосредоточенное и упрямое - Масато и, опустив под пронзительным взглядом директора глаза, ответил:

- Да кто его знает… Их там много в классе, господин директор. Кричат они все хором… а в отдельности не разберёшь, кто именно.

Директор подозрительно посмотрел на сторожа и снова зашагал из угла в угол.

- Ну, как это вам нравится? - сказал он вслух сам себе, позабыв о присутствии Симуры и американки, продолжавшей невозмутимо курить. - Вот они, плоды воздействия этого смутьяна! Разве Гото-сан меня не предупреждал? Позор! - Он схватился за голову. - Теперь не избежать скандала. Я не сомневаюсь, что о моей школе будут говорить по всей префектуре, так же как о школе в Хирояме. - Он махнул рукой сторожу: - Идите. Я приму меры… Дело, конечно, не в одном Сато, - обратился он к американке, продолжая прерванный разговор. - Его влияние на молодёжь очень пагубно, но ведь в других школах нет Сато, однако и там… - И он осторожно покосился на собеседницу.

- Вы слишком церемонно обращаетесь со школьниками. Вколачивать послушание надо не в голову, а… - Мисс Уитни взмахнула рукой. - Физическое воздействие пойдёт только на пользу мальчикам. Бунт в шестом классе надо подавить быстро и решительно.

Фурукава беспомощно развёл руками:

- Я никогда не был противником телесных наказаний, мисс Уитни. Я должен только немного подумать…

Американка встала и, стряхнув пепел с сигареты на пол, процедила сквозь зубы:

- Подумайте, мистер Фурукава, подумайте! Кстати, подполковник Паттерсон справедливо считает, что лучше отлупить школьника сейчас, чтобы не пришлось вешать его, когда он вырастет. Подумайте, только быстрее…