Читать «Их ничто не возмущало» онлайн - страница 2
Рэй Брэдбери
— Да, конечно, Джо! — произнёс высокий голос в комнате.
— И приляг рядом, — велел он.
— Твоё желание — закон, Джо.
Они всегда повиновались. Их ничто не возмущало. Они исполняли все его прихоти. Никогда не жаловались. До чего же они были послушные!
— Обними меня за голову, — сказал он.
— Возьми меня за руки, — велел он.
— Потрогай меня тут, — попросил он, — и тут.
— Давай опрокинем ещё по стаканчику, прежде чем ты меня поцелуешь, — сказал он наконец. — Чёрт возьми, нужно откупорить ещё одну бутылку.
— Я откупорю, Джо.
В темноте что-то зашевелилось. Откупорилась бутылка.
— Такова жизнь, — сказал он, смеясь с зажмуренными глазами. — Комната, бутылка, женщина. Ведомо ли тебе, как одиноко в большом городе, где никого не знаешь? Нет. Очень мило, что ты с девочками заглядываешь ко мне на огонёк. Скажи, ягодка, как тебя зовут?
— Может, не стоит, — сказала она.
— Да ладно тебе. Как твоё имя?
— Зови как хочешь.
— Элен?
— Можно и Элен.
— Знавал я когда-то одну Элен. В чём-то она была похожа на тебя: рыжеволосая, но ко мне не прикасалась. Я раз попытался поцеловать её, но, наверное, я не был для неё достаточно хорош, и она отвесила мне оплеуху.
—
— Ну, ты другое дело, ты ей не чета.
Она призадумалась, обливаясь потом.
— А может, тебя зовут Энн? Я знал одну польку по имени Энн. Она была Анной, но сменила имя на Энн. Она была блондинка, почти как та блондинка вчера вечером. Ты знаешь эту блондинку, милая?
— Да. — И не ревнуешь?
— Нет.
— Странная ты женщина. Не ревнивая. А почему?
— Что знаешь?
— Тебя знаю. Знаю тебя. Понимаю тебя. Поэтому и не ревную.
— Где я остановился?
Он почувствовал стакан в своих пальцах и на своих губах.
— Энн тоже была отменной девушкой. Но вышла замуж за моряка. Представляешь, за чёртова матроса? А не за меня! Чёрт! Так что, может, я буду звать тебя Энн.
— Энн — хорошее имя.
— Но ты лучше, чем Энн. Ты добра к одинокому старине Джо. Ты обращаешься с ним по-людски. Да. А может, я буду звать тебя Леотой. Я знал одну девушку, наполовину испанку, брюнетку по имени Леота.
— Зови меня как тебе угодно, дружок.
— Ладно, кончай разговоры. Давай просто пить и целоваться, хорошо, крохотуля?
— Замётано, Джо.
— Сделай одолжение, солнышко. Сними с меня халат.
И в темноте разливалось тепло, дружелюбие, свечение и печальная нежность. Иногда они распевали песни, и по его щекам катились слёзы.
— Ах, как же хорошо, что ты здесь, — сказал он. — Блондинка-брюнеточка, не покидай меня. Обещаешь?
— Я буду с тобой каждую ночь, Джо.
— Отлично, просто замечательно. Теперь ложись рядом и целуй меня.
Воцарилось долгое молчание, а за ним что-то вроде всхлипов и рыданий. Они становились всё громче. Сначала его голос, потом её. Послышалось какое-то шевеление, ласковый шлепок.
— Ах, ты неотразима! — восклицал Джо. — Бесподобна!
— И ты, Джо, и ты!
— Я люблю тебя, ах, боже, как я тебя люблю!
— И я тебя люблю, Джо!
Вдруг кто-то замолотил в дверь.
— Открывайте там!!! — кричал домохозяин.
— А!!! — раздался вопль.
Дверь распахнулась настежь. Включили свет. Домохозяин стоял, положив руку на выключатель.