Читать «Космические бродяги. Загадочный груз» онлайн - страница 78

Саша Сильвер

– Это новейшее изобретение. Оно считывает импульсы мозга и преобразует их в вербальную форму, то бишь слышимую речь. Проверим. Одомар, дорогуша, я спасла тебя для того, чтобы предложить сделку. Я не отдам тебя на растерзание отцу. Ты не вернешься в ыквариум и даже сможешь править на Ыте. Но взамен от тебя потребуется ответная услуга.

– Я не стану вам помогать, – отрывисто произнес динамик. Ыква хмуро смотрела на хозяйку поместья и агрессивно скалила зубы.

– Ну ничего себе, даже ыквотранслятор работает! Восхитительно! Папин исследовательский отдел на удивление хорошо справляется. – Альфреда уселась в кресло и вызывающе улыбнулась ыкве. – Еще как станешь, дорогуша. Вот увидишь. Я все подготовила. Не хватает только одного участника с грузом, но и он уже в пути.

– Что ты задумала, Альфреда? – Ыква с подозрением сощурилась.

– Для тебя, дух, я не Альфреда, а ЛИХОГЛАЗКА ПУПЫРЧАТАЯ, ГРОЗА ГАЛАКТИКИ!

– Кончай эту браваду, – вздохнула ыква. – Преступница из тебя была никудышная. Половину своей карьеры ты провела в тюрьме. Не сравнить с твоим коварным папашей.

– Как будто ты в этом что-то понимаешь! – оскорбилась Альфреда.

– Для мужа и жены они ведут себя довольно необычно, – шепотом заметил Вилли.

– Ее отец запер Одомара в ыквариуме. Одомар сделал так, что Альфреда оказалась в теле своего отца. Им бы не помешал семейный психолог! – рассудил Добрый Жук.

– Так я пошел, – не выдержав накала страстей, пробурчала ыква и опрометью кинулась к окну. Альфреда едва заметно шевельнула жирными губернаторскими пальцами, створка захлопнулась, и ее тут же перекрыли четыре толстых металлических стержня.

Ыква выпучила глаза и повернулась к Альфреде.

– Папино поместье оснащено новейшими системами безопасности. Недавний ремонт, – доброжелательно сообщила та. – Не пытайся бежать, дорогой. Я позабочусь о том, чтобы ты оставался с нами столько, сколько будет нужно.

– Ладно, я понял, – сухо сказала ыква. – Ты хочешь, чтобы я вернул всех в свои тела. Я все вспомнил. Я сделаю это. После этого я смогу улететь?

– Да, ты полетишь на Ыту, и с тобой полечу я.

– Мне там делать нечего, а с тобой и подавно.

– Мы будем править на Ыте вместе. Отец займется своими делами на Гмурре. Все будет как раньше. – Альфреда обаятельно улыбнулась. На лице губернатора это выражение выглядело как издевательский оскал.

Ыква в ответ тоже оскалила зубы:

– Исключено. Я точно знаю, что за таблетку ты дала мне, Альфреда, и помню, что произошло после этого. Ты виновата в моем пленении не меньше, чем твой отец, и как раньше все быть просто не может. С чего ты решила, что я вообще соглашусь куда-то с тобой отправиться? А губернатор? Он не будет против?

– Отцовское одобрение меня волнует мало, в этом я не обманула, – пояснила Альфреда. – Мы с ним разошлись во мнениях. Он не хочет признать, что мы не справились, что старый план никуда не годится. Не желает подстраиваться под новые обстоятельства.

– Любопытно, – усмехнулась ыква. – А ты, значит, гибка?

Альфреда кивнула:

– Да. Лучше делить власть над Ытой с тобой, любимым королем ытян, чем сидеть здесь, на Гмурре, и помогать папочке творить беспредел.