Читать «Дар битвы» онлайн - страница 55

Морган Райс

"Я одна выйду им навстречу", – заявила она. "Открывайте ворота".

Её генералы с застывшими выражениями лиц смотрели на неё, как на умалишённую.

Волусия развернулась и по каменным ступеням спустилась с укреплений. Её придворные поспешили за ней. Она пересекла позолоченный королевский двор имперской столицы со всеми полагающимися церемониями: все её подданные, все солдаты бросили свои дела, чтобы поклониться ей. Наконец-то настало её время. Она должна была показать миру, кем являлась на самом деле.

Огромные золотые арочные ворота медленно, со скрипом, отворились, когда дюжина солдат нажала на рычаги. Она пошла прямо вперёд, в луч света, проникший сперва в узкую щель, и подставила солнцу своё изуродованное лицо.

Волусия продолжила путь из безопасного укрытия за городскими стенами в пустыню, чувствуя, как булыжники под ногами сменились песком, хрустевшим на подошвах её ботинок. Одна, беззащитная, она шла вперёд и не оглядывалась.

Волусия ощущала на себе взгляды тысяч своих солдат, нервно смотревших ей вслед со стен столицы, и миллионов солдат Рыцарей Семёрки, остановившихся, чтобы на неё поглазеть. Но она не сбавила шаг. Она была богиней и не останавливалась ни перед кем. Ей никто не был нужен. Она могла сама подчинить себе все войска мира.

Во вражеском лагере затрубили горны, и Волусия увидела, что авангард снова пришёл в движение. Тысячи дивизий с боевым кличем ринулись в атаку, соревнуясь за её голову. Желая разорвать её в клочья.

Но она шла дальше. Шаг за шагом. Волусия закрыла глаза, воздела руки к небу, запрокинула голову и издала громогласный вопль. Таким способом она призывала вселенную покориться её воле. Она повелевала земле разверзнуться и поглотить вражескую армию. Она приказывала небесам обрушить свой гнев на землю, тучам поспешить на её зов и молниями убить всех этих людей. Она требовала, чтобы все силы мира пришли ей на помощь. Она требовала.

Но ничего не произошло.

Не было ни молний, ни землетрясений.

Только тишина.

Удушающая, леденящая душу тишина.

И она осталась одна на растерзание целой армии.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Дариус стоял на коленях рядом с отцом, держал его голову в своих руках и сходил с ума от горя, глядя, как тот доживает последние минуты своей жизни. Кровь хлестала из его груди в том месте, куда вошёл слоновий бивень, и струйкой стекала из уголка рта. Он смотрел на Дариуса взглядом умирающего.

Дариуса охватило отчаяние. Его отец, лучший воин, из когда-либо встречавшихся Дариусу, великий человек, рискнувший своей жизнью ради него и спасший его, умирал у него на руках. Всю жизнь он жаждал встречи с ним, искал и наконец нашёл на поле битвы, но и тут судьба сыграла с ними злую шутку и разлучила, даже не дав как следует узнать друг друга.

Дариус отдал бы что угодно за шанс провести больше времени с отцом, выяснить, где тот обучился воинскому мастерству и как его занесло на столичную арену. Ему бы хотелось докопаться до всех тайн его жизни, чтобы понять, почему он его бросил.

"Отец, – сказал Дариус, сдерживая слёзы, обнимая его слабеющее тело, – ты не можешь меня оставить. Не сейчас".