Читать «Бабай всея Руси, или Операция «Осень Патриарха»» онлайн - страница 74

Ростислав Мурзагулов

Тогда как в действительности не так уж и важно, насколько плох был Бабай и насколько хорош оказался Рустамов. Или наоборот, насколько недотягивает нынешний глава Бабаестана до величия предыдущего – это кому как кажется. Все они, представители элит, примерно одинаковы и поступают так, как им позволяют в тот или иной исторический период их начальники, коллеги или другие люди, которых они называют «обычными».

Система формируется такой, какой ее формирует активная и информированная часть общества.

Штука в том, что мы живем в интересное время. Информация, если уж она вышла за пределы круга, за который ее раньше не выпускали, распространяется сейчас стремительно. А информированный «обычный» человек довольно быстро становится «необычным». Таких трансформаций видеть приходилось много, взять хотя бы многочисленных односельчан Желтого, которые многое узнали, поняли, пообтесались и стали вполне себе элитарными персонажами, многие из которых держатся на плаву даже сейчас, через много лет после ухода Желтого.

Так что информацией друг с другом надо делиться.

Именно с этой целью автор рассказал в своей книжке о бывших работодателях все, что о них знает. И всех, кто еще что-то о них знает, призывает сделать ровно то же самое.

Кто-то что-то мычал о том, что интересоваться деталями жизнедеятельности тех, кто нами правит, нельзя?

Чушь собачья.

Интересоваться деталями жизнедеятельности тех, кто нами правит – необходимо. Для того чтобы заставить их учитывать наше мнение.

Займитесь, наконец, ими.

Они Вами давно уже занялись.

Продолжение – следует.

Сноски

1

Дорогие профессора МГУ, я помню, что правильно – в «элитарном», что «элитные» – это собачки и злаки, но пытаюсь просто быть понятным читателю!

2

Удон – китайская лапша.

3

G.R. – Government relations. Связи с правительственными организациями (англ.).

4

I.R. – Investor relations. Связи с инвесторами (англ.).

5

Общественно-политической группы.

6

В совладельцы.

7

Организовывать взамодействие.

8

Губернатор.

9

Так чиновники называют трудовую биографию, которая может или дать, или не дать «пройти» на высокие позиции.

10

Too much – слишком много, часто используемое чиновниками клише (англ.).

11

«Конторой» на чиновничьем сленге называют Службу Государственной Безопасности описываемой страны.

12

Ооошка – маленькое ООО (общество с ограниченной ответственностью).

13

Имитация.

14

Знакомился с информацией сетевых поисковых систем.

15

Пустопорожние громкие слова.

16

Мозговой штурм.

17

Брифовать – готовить руководителя к переговорам, погружать в тематику.

18

Сомнительные дела.

19

Искать новых покровителей.

20

Обналичивание денег с банковского счета.

21

Тусовку.

22

Прирожденный. (англ.).

23

Запрещенный, понятное дело, и в описываемой стране, и в России, где издана эта книжка.

24

Пьянства.

25

Игристое итальянское вино.

26

Наличные деньги.

27

Череда неприятностей.

28

Closed – закрыт (англ.).

29

Seven firty – 19:30 (англ.).

30

Open – открыт (англ.).