Читать «Нарушенный покой Хозяйки Лабиринта» онлайн

Джо Алекс

Джо Алекс

Нарушенный покой Хозяйки Лабиринта

Никто не умер там, никто там не родился, И ни один из смертных тронуть не посмеет Мотыгой тяжкою святой твердыни Кероса Ни для возделыванья злаков сочных, Ни для добычи серебра и злата. Кто ж, любопытством или алчностью охвачен, Средь белых скал копается, подобный вепрю, И нарушает сон Хозяйки Лабиринта, Тот в бездну канет, с ним и его имя.

Из древнего папируса

1. «Это поразительная история, Джо!»

Тихий равномерный стук маленькой пишущей машинки «Оливетти» внезапно стих. Наступил тот момент, когда этот стук мне самому становится невыносим. Обычно это происходило после напряженной бессонной ночи, примерно в 7 утра. Я взглянул на часы — так и есть! Может быть, хоть в это время она соизволит подойти к телефону… Я снял трубку.

Над Лондоном вставал серый рассвет. К серой трубе напротив подлетел серый воробей и сел на нее.

— Мисс Бэкон занята и, к сожалению, не может подойти к аппарату, — ответил мне унылый голос миссис Даунби.

Черт побери! Да сколько это может продолжаться! Изуверка! Язычница! Для нее нет ничего святого. Меня! МЕНЯ!!! Променять на какие-то… какие-то… поцарапанные щепки! Но теперь все! Терпение мое лопнуло!

За последние две недели я слышал ее голос только раз. Она позвонила мне в два часа ночи.

— Привет, Джо! Он здорово попорчен, но я думаю, что справлюсь с ним. Он совершенно потрясающий!

— Кто потрясающий?

— Мой папирус! Иногда мне кажется, что это дело не для меня, а для тебя… Сплошные загадки… Ну, в общем, я тебе позвоню, когда закончу.

— Кэрол, ты можешь говорить яснее?

— Пока нет. Это поразительная история, Джо! Через несколько дней я расскажу тебе все. Я в таком возбуждении, Джо. Вчера для успокоения решила почитать какую-нибудь из твоих книжек. Даже не знаю какую, потому что сразу заснула. Ну спокойной ночи, дорогой.

Нет, не я владычествовал в сердце этой археологини, а остров Крит, окруженный легионами тайн и островков Эгейского моря.

— Черт бы всех побрал! — выругался я вслух и посмотрел на незаконченную страницу, торчавшую в машинке. Выдернув ее из каретки и смяв в бумажный ком, я швырнул его в сторону мусорной корзины. И не попал.

— Черт бы всех побрал!!! — заорал я.

— Кхе-кхе… — послышалось деликатное покашливание. — С добрым утром, сэр.

На пороге стоял Хиггинс в белой манишке, совершенно неподвижный, идеально выбритый и серьезный, как священник.

— Я слышал, что вы не ложились, и приготовил вам завтрак. Он накрыт в столовой. Яйца, ветчина, кофе, гренки — все, как вы заказывали.

— О, чудесно, — пробормотал я, поднимаясь из-за стола и обходя его. — А ведь скоро лето, Хиггинс… — Я поднял с пола скомканный лист и аккуратно положил его в корзину для мусора.

— Да, сэр…

— Надо будет уносить ноги из Лондона…

— По-видимому, сэр.

— Как только я улажу кое-какие… хм… дела, мы с вами дадим друг другу пару недель отпуска.

— Большое спасибо, сэр. — Невозмутимость моего дворецкого вызывала во мне просто какой-то священный трепет. Внезапно подобие легкой улыбки тронуло уголки его губ. — Я как раз внес деньги за заграничную поездку, сэр, и предупредил, что время сообщу позднее. Но, если вы позволите, я хотел бы напомнить о гренках…