Читать «Они жаждут» онлайн - страница 31

Роберт Р. Мак-Каммон

И сейчас Голос снова разговаривал с ним, тихо шепча сквозь свист ветра, называя его по имени. Бенфилд улыбнулся, в глазах его показались слезы радости.

— Я иду! — крикнул он. — Иду!

Порыв ветра ударил в бок «фольксвагена», и машина тихо качнулась. Девушка что-то тихо простонала по-испански и замолчала.

В свете фар блеснула новая цепь, протянутая впереди поперек дороги от одного дерева к другому. На ней висела металлическая табличка: «Частное владение — проезд посторонним воспрещен». Бенфилд с громко стучащим сердцем остановил машину на обочине, выключил свет и начал ждать. Голос казался ему прохладным бальзамом на воспаленном пузыре мозга. Теперь он разговаривал с Бенфилдом почти каждую ночь, когда Уолтер лежал на матрасе в своей квартире возле Мак-Артур-парк, находясь в сером пространстве, которое было и не сном, и не бодрствованием. В эти ужасные, полные гнева ночи к нему возвращались воспоминания. Ему снилась мать, поднимающая голову с колен чужого мужчины и сжимающая в ладонях огромный пульсирующий пенис, словно питона. Она открывала рот и пьяно кричала: «Убирайся отсюда!» И тогда Голос успокаивал его, охлаждая лихорадку памяти, словно холодный морской бриз. Но иногда даже Голос был не в силах остановить ослепительно-пестрый кошмар, разворачивавшийся в голове Бенфилда. Чужой мужчина ухмылялся и говорил: «Маленький поганец хочет смотреть, Бев. Иди-ка сюда, Уолти, гляди, что у меня есть!» И Уолтер-ребенок стоял, словно приколоченный к месту, в дверном проеме, ощущая горячую пустоту в голове, глядя, как чужой мужчина все ниже наклоняет голову матери, пока ее смех не становился глухим. Он смотрит до конца. Его желудок и чресла слились в какой-то отвратительный узел. И когда они кончили, его мать — «старушка Бев никогда не говорит «нет» — отхлебнула из бутылки «Четыре розы», стоявшей рядом с диваном, потом обняла чужого мужчину и сказала густым голосом:

— Теперь ты позабавь меня, дорогой.

Она задрала подол белого в крапинку платья выше своих больших бледных бёдер, а белья на ней не было. Мальчик Уолтер не мог оторвать глаз от тайного местечка, которое, казалось, подмигивало ему, как греховный глаз. Руки его прижимались к собственному паху, и секунду спустя чужой мужчина громко захохотал, словно довольный буйвол.

— Гляди-ка, маленький поганец получил толчок! Малютка Уолти обзавелся зарядом. Иди сюда, Уолти, я сказал, иди сюда!

Его мать приподняла голову и улыбнулась, глядя на Уолтера распухшими стеклянными глазами.

— Кто там? Франк? Это Франк?