Читать «Аллегро» онлайн - страница 24

Владислав Янович Вишневский

— Стив? Да, Стив… Со Стивом мне повезло. Он любит меня. Я знаю… Но…

— Что «но», что, Гейл? В нём какой-то дефект? Он мазохист, гей?

— Нет, ничего подобного… — испуганно замахала руками Гейл. — Я не замечала… Дело наверное во мне…

— Он тебе не нужен? Ты лесбиянка, Гейл, лесбиянка? Откройся мне. У меня тоже есть что сказать. Ну?

— Нет, Мад, перестань, ничего подобного. Я нормальная традиционалистка. И он, надеюсь, тоже…

— Так, вы, что же, не проверили это? Без секса?! Это же… Вы не спали вместе?

— О-о-о, похоже мы с тобой много выпили, Мад… Пора и закругляться… — прервала Гейл. — Я ничего не соображаю… Такой долгий перелёт. Просто ужас. На «конкорде» гораздо лучше бы получилось, быстрее, но они сюда не летают… Почему они сюда не летают, Мад, почему? А жаль!

— Ладно, я поняла. Не хочешь откровенничать, не будем. Я тоже сегодня кажется перебрала… чуть-чуть!.. Ещё один коктейль, или кофе?

— Чаю!

— Правильно, это по-русски. Хотя сами русские везде почему-то предпочитают кофе. Кстати, и русской экзотики уже здесь давно нет. Ни старой Москвы, ни улиц, ни саней с тройками лошадей, ни… Куда не приедешь, Европа и Европа. Башни, Сити, шопы, мегахаусы, бутики… Кстати, такие бешеные цены в Москве, просто ужас! На всё!! Ничего здесь не покупай. У нас всё дешевле, намного дешевле…

— Я ничего и не собираюсь покупать. У меня всё есть. Поехали, Мад, домой. Дядя наверное уже вернулся, ждёт…

Мадлен взглянула на свои наручные часы, пьяненько качнула головой.

— Нет, девочка моя, дядя ещё не приехал, он только подъезжает… Кстати, твой дядя великий человек. Дипломат, учёный, мыслитель, каких поискать… А как он в психологии разбирается, в цветоводстве, просто прелесть! Я с него пример беру… С кого же ещё? Он мой шеф. Я с ним работаю. У него и учусь. — Неожиданно обрывает себя, вздрагивает, как от озноба. — Всё, подруга, двойной кофе, таблетку, и я в форме. Мы едем домой, к дяде. Всем нужно отдохнуть. Завтра у тебя трудный день. Пьём кофе и айда, как говорят русские. Аля-улюм, гони гусей.

— Что? — рассмеялась Гейл. — Я не поняла.

— Это идиома по-русски, игра слов, на английский не переводится. Самое близкое значение — пьём и едем спать.

— А, поняла. Едем!

Несмотря на московские дорожные проблемы, Гейл Маккинли вместе с Дуайтом Томасом, переводчиком протокольного отдела посольства, приехала в Минобороны РФ вовремя. Гейл последовала совету мудрой Мадлен О,Нилл когда выезжать, в чём выезжать, да и водитель карту дорог отлично знал. Сама Мад, к сожалению, не смогла сопровождать Гейл, была занята срочной подготовкой пресс-релиза по итогам совещания.