Читать «Забота и пропитание для одиноких вампиров» онлайн - страница 165

Молли Харпер

Я приподнялась на локтях и уставилась на его спокойное, счастливое выражение лица. Кэл полностью исцелился. Его лицо даже немного округлилось, и даже появился цвет. Темные круги под глазами исчезли. Пальцем он проследил по моей щеке, с трепетом гладя мою кожу.

— Айрис, скажи что-нибудь?

О, мне есть что сказать.

— Ты — придурок! — кричала я на него, пока колотила. — Ты — осел! Дебил! Высокомерная, несносная задница-обезьяны!

— Задница-обезьяны! — усмехнулся он, поймав меня за запястья и сдерживая мои удары. — Я вижу, ты совсем отказалась от своего нежелания ругаться. И кстати не думаю, что есть такое слово «задница-обезьяны».

— Есть! Я его только, что придумала! — Я занесла колено, чтобы врезать ему по яйцам.

Или врезала бы, если бы он не увернулся. Дурацкие молниеносные рефлексы вампира.

Он увернулся от удара и, погладив меня по бедру, осторожно отвел мою ногу в более безопасное положение. Он уткнулся носом мне в горло. 

— Ну, как оскорбление, очень эффективно, так что прими мои поздравления.

— О чем, черт возьми, ты думаешь, развалившись на полу моей кухни? — потребовала я объяснений. — И кстати, ты получил обратно свой кинжал? Думаю, мне стоило спросить прежде об этом, чем бить тебя.

— Да, получил. — Он зарылся руками мне в волосы, притягивая ближе. — И я здесь, потому что хотел начать все заново. Так что я вернулся, так сказать, с того с чего мы начали. Я не мог заманить тебя к себе на кухню и не раскрыть себя.

— Они сильно напичкали тебя лекарствами, когда ты ушел? Я имею в виду, с дозировкой ничего не напутали?

Он выглядел глуповато. 

— Мне очень жаль. Потребовалось время, чтобы разобраться со всеми деталями.

— И очевидно, ты был в труднодоступном месте, куда не могли прорваться телефонные сигналы.

— До недавнего времени, я не был уверен, что ты готова меня увидеть, — сказал он. — Я думал, ты двигалась дальше.

— О чем ты, черт подери, говоришь?

— Я пришел в больницу той ночью, когда ты очнулась, — сказал он. — Мне, наконец, удалось удовлетворить требования Офелии об основной версии смерти Вако. В ходе ее разбора, единственное, что держало меня в здравом уме то, что она постоянно получала сведения о твоем состоянии через Джейн. Я пришел в твою палату и обнаружил Пола. Он трогал тебя и ты улыбалась. Ты сказала, что любишь его.

— Я думала, что это был ты! — воскликнула я. — Я была под лекарствами и очнулась от того, что кто-то гладил меня по щеке. И я предположила, что это был ты.

— Извини, что это был не я. Извини, что не был там с тобой. И когда я услышал, как ты произнесла кому-то эти слова, даже если и по ошибке, то у меня разбилось сердце. Я даже не знал, что оно сможет разбиться. И больше не хочу быть вдали от тебя снова. Не хочу быть нигде без тебя. Или Гиги. Если конечно она захочет.

Я села и прислонилась к шкафам. Мои губы дернулись, но я с трудом подавила улыбку, пока он продолжал.

— Я запаниковал. Я подверг тебя опасности. Подверг опасности Гиги. И был уверен, что ты решишь, что не стоит со мной оставаться и поэтому просто сбежал при первых признаках возможного отказа. Мне следовало поговорить с тобой сначала, а не убегать. Если бы Гиги не выследила меня, чтобы вбить в меня какой-то смысл…