Читать «Закат в раю. Часть 2» онлайн - страница 29

Элизабет Хэран

Летиция и Александра вошли в зал вслед за радостно щебечущей Короной Бёрн. Глазам их предстало необычное зрелище — женщины не суетились вокруг расставленных столов, а стояли в углу и внимали Джордану Хейлу: он стоял среди них, как король, окруженный придворными. Среди женщин, столпившихся около Джордана, была и Силия, а немного в стороне, с мрачным и брюзгливым выражением на лице, в полном одиночестве стоял Уоррен Моррисон.

В этот день Силия немало потрудилась над своей внешностью, и Уоррен, оценив ее усилия, смотрел на нее с восхищением. Но все же, со своей вечной аккуратной прической, она казалась невзрачной и блеклой рядом с сестрой, одетой в длинное темно-бордовое платье. Губы Лекси, подкрашенные в тон платья, резко выделялись на фоне ее матово-бледного лица. Строгость платья Лекси удивительно гармонировала с обдуманным беспорядком ее черных кудрей. Летиция же, как и всегда, выглядела очень элегантно, но на ее лице читалась озабоченность, и Джордан, взглянув на нее, тотчас заподозрил, что сегодня у нее была стычка с Максом.

— Ну, расскажите же нам еще о столице! — воскликнула Тереза Кармишель, и все дамы хором присоединились к ее просьбе.

Зайдя в гостиничный бар, Макс тут же почувствовал что-то неладное: разговоры при его появлении тотчас смолкли, и в баре воцарилось откровенно враждебное молчание. Посетители пристально смотрели на него, кое-кто из них даже демонстративно отвернулся.

— Налей-ка мне пинту, Уэлли, — сказал Макс бармену.

Наливая пиво, Уэлли осторожно покосился на Макса. Тот озадаченно оглядывал своих приятелей, сразу же отводивших взгляды.

К Максу подошел Фрэнк Моррисон.

— А мы и не ждали тебя тут сегодня, — сказал он.

— Почему? Я всегда хожу на вечера.

— Ну, потому… — Фрэнк замялся.

— Потому что?.. — неприязненно спросил Макс. Эти косые взгляды уже начинали раздражать его. — Давай, говори, Фрэнк!

— Он, наверное, про статью в сегодняшней газете, — предположил Уэлли.

— Не видел я сегодняшней газеты, — ответил Макс и мгновенно понял, что Летиция зачем-то спрятала от него газету. Вот почему она весь день сама не своя! Макс почувствовал, как тревожно забилось его сердце.

Уэлли вышел из-за стойки с измятой газетой и положил ее перед Максом.

— Не хватало нам еще комиссии по правам человека! — донесся до Макса голос Билла Бойда.

— Цены на сахар падают, а нам сейчас, значит, нужно тратить деньги на починку бараков? — добавил Герман Киркбрайт и выругался.

— О чем это вы? — промычал Макс, открывая газету.

— Можешь ты наконец угомонить свою девчонку? От нее всем здесь житья скоро не станет! — воскликнул Билл.

— Черт подери! — взорвался Макс. — Нужно избавиться от нее! Мне надо было сделать это еще полгода назад!

— Спасибо, что подвез меня, Нибо! — уже в третий раз сказала Ева.

Старик улыбнулся при виде ее волнения и повернул коляску на главную улицу Джеральдтона.

— Ваш молодой человек проводит вас до дому, мисс Ева? — спросил Нибо.

— Ирвин вовсе не мой молодой человек, Нибо! И я не хочу, чтобы он провожал меня до Эдема. Он думает, что я живу у Мэри Фоггарти. Ты сможешь меня забрать?