Читать «Тайная жизнь Софи» онлайн - страница 174

Сьюзен Льюис

Потом, когда школьный хор запел песню «В объятиях ангела», она опустила голову и задумалась о Софи и Пенни.

Благодарность автора

Я хотела бы выразить благодарность Карлу Гэдду, Мартину Уильямсу, доктору Хелен Льюис, Джоанне Миллер в Польше, Эвелине Эдрусчек, Паулине Федоровой, Иену Келси, преподобному Дэвиду Расселу, доктору Джулии Верн из Юго-Западного медицинского центра по надзору за общественным здоровьем и Энди Гамильтону из Бристольского следственного департамента за бесценную помощь в подготовке и создании этой книги.

Пожалуйста, обратите внимание на то, что именно я несу полную ответственность за любые расхождения с принятыми официальными нормами полицейской процедуры.

Примечания

1

Детская карточная игра, похожая на подкидного дурака. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

«Вестлайф» – молодежная поп-группа из Ирландии, наиболее популярная в 1998–2006 гг.

3

Любимая (польск.).

4

Старший суперинтендант – офицер британской полиции, следующее звание после инспектора.

5

Серые одноэтажные дома на одну семью, которые появились во время массовой застройки в Англии после Второй мировой войны.

6

В оригинале – «G and T», что в разговорной речи означает «джин с тоником».

7

Это я (польск.).

8

«Полсар» (Polsar) – тактическое разыскное подразделение, оказывающее поддержку полиции при расследовании убийств и террористической деятельности.

9

FLO (Family Liaison Officer) – сотрудник полиции, который находится в доме потерпевших и обеспечивает защиту от СМИ и связь с диспетчерской.

10

БКУ – Бюро криминального учета, где хранятся базы данных о всех преступлениях, совершенных на территории страны.

11

Итальянский омлет с сыром, овощами и начинкой из колбасы или мяса.

12

«Как девственница» (англ.).

13

Котенок (польск.).

14

«Шлюха!» (польск.).

15

«Джорди Шор» – британское реалити-шоу о тусовках богатой молодежи в Ньюкасле на канале MTV.

16

Бранное слово (польск.).

17

Анадин – торговая марка лекарства, парацетамол с кофеином.

18

Редкая наследственная разновидность порока сердца.

19

Джейми Оливер – популярный британский шеф-повар, ведущий гастрономического шоу, автор ряда кулинарных книг и фильмов о кухне разных народов.

20

Сонни и Шер – британский поп-дуэт супругов Сонни Боно и Шер, существовавший в 1964–1977 гг.

21

CPS (Crown Prosecution Service) – Королевский уголовный суд Великобритании, но также и служба судебных следователей, назначаемых по приказу верховного прокурора.

22

Полицейское предостережение – британский аналог «правила Миранды» в США, уведомление подозреваемого о его правах и обязанностях.