Читать «Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса» онлайн - страница 10
Илья Менделевич Гилилов
Прозаический перевод, почти подстрочник, близко передаёт смысл, но не поэтическое звучание, музыку оригинала-реквиема. Поэтому будет полезно для читателя прочитать поэму и в наиболее известном переводе В. Левика, помещённом в самом авторитетном русском Полном собрании сочинений Шекспира (1957—1960 гг.), в последнем, восьмом, томе:
ФЕНИКС и ГОЛУБКА
Птица с голосом как гром, Житель важный пальм пустынных, Сбор труби для птиц невинных, Чистых сердцем и крылом! Ты же, хриплый нелюдим, Злобных демонов наместник, Смерти сумрачный предвестник, Прочь! не приближайся к ним! Кровопийца нам не брат, Хищных птиц сюда не нужно, Лишь орла мы просим дружно На торжественный обряд. Тот, кто знает свой черёд, Час кончины неизбежной, — Дьякон в ризе белоснежной, Лебедь песню нам споёт. Ты, чей трижды длинен путь, Чьё дыханье — смерть надежде, Ворон в траурной одежде, Плачь и плакальщиком будь. Возглашаем антифон: Всё — и страсть и верность — хрупко! Где ты, Феникс, где Голубка? Их огонь огнём спалён. Так слились одна с другим, Душу так душа любила, Что любовь число убила — Двое сделались одним. Всюду врозь, но вместе всюду, Меж двоих исчез просвет. Не срослись, но щели нет, — Все дивились им, как чуду. Так сроднились их черты, Что себе себя же вскоре Он открыл в любимом взоре, — «Ты» — как «я», и «я» — как «ты». И смешались их права: Стало тождеством различье, Тот же лик в двойном обличье, Не один, а всё ж не два! Ум с ума сходил на том, Что «не то» на деле — «то же», Сходно всё и всё несхоже, Сложность явлена в простом. Стало ясно: если два В единицу превратилось, Если разность совместилась, Ум не прав, любовь права. Славь же, смертный, и зови Две звезды с небес любви, Скорбно плача у гробницы Феникса и Голубицы. ПЛАЧ
Юность, верность, красота, Прелесть сердца, чистота Здесь лежат, сомкнув уста. Феникс умер, и она Отошла, ему верна, В царство вечности и сна. Не бесплоден был, о нет, Брак, бездетный столько лет, — То невинности обет. Если верность иль — увы! — Красоту найдёте вы — То обман, они мертвы. Ты, кто верен и любим, Помолись на благо им Перед камнем гробовым.