Читать «Христос и Россия глазами «древних» греков» онлайн - страница 331
Анатолий Тимофеевич Фоменко
«Но, могут сказать, может быть речь идет о „rutheni“ — не славянах… „rutheni“ Цезаря (то есть упомянутые у текстах, приписываемых Юлию Цезарю —
Здесь необходимо отметить, что все латинские источники древности и средневековья, употребляя различные транскрипции для обозначения имени „Русь“ (как-то: russi, rugi, ruteni, rutheni и т. д.), чаще всего употребляли форму — rutheni. Эта форма перешла и в современные иностранные языки, напр., в немецкий, где она употребляется для обозначения прикарпатских славян.
Поэтому до самого последнего времени мы встречаем издания словарей: „Ruthenisch — Deutsch“ и „Deutsch — Ruthenisch“, что означает — словарь украинско-немецкий и немецко-украинский, т. е. по ныне совершенно устарелой терминологии — „малороссийский“…
Можно удивляться, почему такое краткое и легко произносимое слово, как „рус“ превратилось в латинском языке в „рутэн“. Объясняется это очень просто: в древности руссы, как это видно из договора Олега с греками… назывались „русинами“. Многозначительно и то, что и до сих пор прикарпатское крестьянство преемственно называет себя „русинами“ (слово „украинец“ вводится буквально на памяти нашего поколения).
Если мы сравним латинское „ruthen“ с „русын“, — сходство бросится в глаза: славянскому „ру-сы-н“ соответствует латинское — „ru-the-n“. Так как в латинском языке нет звука и буквы „ы“, то писавшему слово „русын“ по-латыни, надо было подобрать наиболее близкую комбинацию к „ы“.
Звуку „с“ соответствует латинское „th“, что указывает, должно быть, на то, что в древности звук „с“ в славянском языке не был чистым, а очевидно с добавкой какого-то шепелявого призвука, как это мы находим в греческом или английском „th“.
Поэтому передачу славянского „русын“ латинским „Ruthen“ можно считать довольно удачной» [47], с. 342.
Повторим, что название РУТЕНИЯ и РУТЕНЫ вполне могло произойти от русских слов РАТНАЯ (страна) и РАТНЫЕ (люди), то есть ратники, военные.
С. Лесной приводит еще одно любопытное свидетельство. «Существует, однако, другой исторический документ, оказывающий весьма солидную поддержку плите об Одоакре. В 1926 году Археографической комиссией Украинской Академии Наук была опубликована рукопись XVII века Самуила Величка: „Сказание о вшш Козацкой з Поляками“.
„Гетман Богдан Хмельницкий в 1648 году призывал население Украины на защиту родины от поляков по примеру „славных и валечных (воинственных) Русов предкiв своiх“, которые под предводительством Одонацера (Одоакра) около четырнадцати лет владели Римом; „нам теперь кшталтом (по образу) оних древних Руссов, предков наших, кто може возбранити дiяльности воiнственнойi i уменшити отваги рицерськоi““.
Таким образом, в 1648 году Богдан Хмельницкий, обращаясь с воззванием к украинскому народу встать на защиту родины, напоминал славные деяния предков этого народа и то, что Одоакр, которого он считал предком украинского народа, 14 лет когда-то владел Римом.