Читать «Самая короткая помолвка» онлайн - страница 76

Никки Логан

Сера вдруг вспомнила, что так и не попробовала изысканный фруктовый пудинг – еще одну дань Рождеству. Однако продолжала лежать, думая о бесконечном космосе и слушая лишь собственное дыхание.

Из темноты доносилось пыхтение, похожее на то, которое издавал орикс. Сера медленно привстала. Ориксы Аль-Сакра не совсем дикие. Пыхтение сменилось характерным фырканьем, а потом она услышала тяжелую поступь огромных ног.

Верблюды.

Неужели они вот так свободно разгуливают? Сера бросила тревожный взгляд на Дуэйна и Эрика.

А потом появились верблюды. Вслед за этим кто-то свистнул, и один из них неловко опустился на колени. За ним последовал второй.

– Салим?

Ей было приятно повидаться с ним. Стоп. Никто не говорил ей, что в программу включено катание на верблюдах. Да и одета она неподходяще.

Салим кивнул, но не приблизился и беспокойно оглянулся назад, будто ждал чего-то.

Внезапно Сере вспомнилось, как Брэд предостерегал ее от плохих парней, разъезжавших на верблюдах. Где Дуэйн и Эрик? В темноте с ними могло случиться все, что угодно, и она бы ничего не заметила. Правда, если бы кому-то пришло в голову похитить дочь знаменитости, разве они не сделали бы этого в машине? Даже здесь, в пустыне? Тем не менее Сера приготовилась бежать в темноту.

Господи, надо было внимательнее смотреть, в каком направлении они ехали.

– Все в порядке, Сера. Не бойтесь.

Как хорошо, что она уже сидела. Это спасло от падения, когда из темноты донесся голос Брэда. Его высокий мощный силуэт появился за границей светового круга, куда он стремительно подошел из темноты, словно мираж. Наваждение пустыни.

У Серы резко сжалось сердце.

– Брэд?! – воскликнула она, возможно, не так дружелюбно, как он надеялся. Но чего еще ждать, когда заставляешь кого-то цепенеть от страха?

– Вы ждали появления незнакомца на верблюде?

– Я никого не ждала.

– Простите, я сказал глупость.

Ей было физически больно снова увидеть его.

– В любом случае я вас не ожидала.

Больше всего хотелось броситься к нему, но она заставила себя стоять на месте.

– Что вы здесь делаете? Я думала, вы давно в Австралии.

– Нет. Я никогда не уеду из Умм-Хорема.

– Но вы же собирались домой. – Только теперь Сера вспомнила, что он ни разу не произнес слова «аэропорт». – Разве не так?

– Я был в лагере у дяди.

– Почему?

– Он всегда мне помогает.

– Нет, я имела в виду, почему вы остались?

– Я не мог уехать.

Сера напомнила себе, как опасно искать в словах смысл. Броситься к нему? Пожалуй, неприлично.

– Конечно. Только вытрите ноги.

Боже, как же она соскучилась по его низкому смеху! За спиной Сера услышала звук ожившего внедорожника, и обернувшись, уставилась на вспыхнувшие фары.

– Они бы ни за что не уехали, пока не убедились, что вы не возражаете против моего присутствия.

– И что делать, если я вдруг стану возражать?

– В таком случае, – в темноте раздался голос Салима, – я доставлю вас домой на верблюде, а Брэдли пусть тащится пешком в темноте, кишащей скорпионами.