Читать «Никто тебя не заменит» онлайн - страница 67
Маргарет Уэй
– Но Кейт родилась такой похожей на Рэйфа! – Казалось, Стелла разговаривает не с ним, а с собой.
– Тот молодой человек был влюблен в Аннабель, а не в вас, – спокойно произнес Уиндхем. – Не хочу касаться того, как вы очернили репутацию своей сестры. Вы действовали очень ловко. К сожалению, вам многие поверили. Даже до меня дошли истории о безнравственной Аннабель Рэдклифф. Бедная оболганная Аннабель! До свидания, Стелла. Полагаю, Катрина теперь будет жить своей жизнью. Ее отец Рэйф Стюарт будет безумно рад наконец с ней познакомиться.
– Не рассчитывай на это! – зло проворчала Стелла.
– Я в этом уверен. Рэйф очень скоро узнает о своей дочери. Вы столько лет пичкали Катрину ложью.
– У меня есть для них подарочек, – ничуть не встревожась, заявила она и рассмеялась. – Мы так хорошо ладили без тебя и Рэйфа. А теперь все достанется вам.
– Как аукнется, так и откликнется, Стелла, – ответил Уиндхем.
Когда в дверь номера постучали, Джулс вскинулся:
– Это мама!
– Ну тогда давай впустим ее, – сказал Джулиан, все еще приходя в себя после допроса, который учинил ему сын.
«Никто не посмел бы так повести себя со мной, кроме разве что Кейт», – мелькнуло в голове. Было ясно, что мать для Джулса – центр его вселенной. А он, отец, для мальчика – тот человек, который отказался от них. Пришлось применить все свое искусство убеждения, чтобы уговорить сына выслушать объяснения, в том числе рассказ о том, что разлучило их с Катриной.
Джулс оказался на удивление смышленым для своего возраста – Кейт вырастила замечательного ребенка и подарила ему детство, полное материнской любви. Оставалось надеяться, что шрамы в его душе, вызванные гневом на бросившего его отца, однажды исчезнут.
– Все будет хорошо? – спросил Джулс.
– Разумеется. Открой дверь.
Мать и сын обнялись.
– Больше так не делай! – воскликнула Кейт. – Никогда!
Ее взгляд, в котором застыл немой вопрос, встретился со взглядом Уиндхема.
Тот, прочтя ее мысли, кивнул, давая понять, что ответил на все вопросы Джулса.
– Почему ты не поговорил со мной? – повернулась к сыну Кейт. – Ты должен был обратиться ко мне!
О том же самом Джулсу только что сказал отец.
– Я должен был сам все выяснить. Мама, прости, если заставил тебя волноваться.
– Еще как волноваться!
– Все хорошо, что хорошо кончается, – тихо сказал Уиндхем. – Входи, Катрина. Закрой дверь. Ты позвонила в школу?
– Конечно.
– Тебе влетит в школе, Джулиан, – обратился он к сыну.
Тот, все еще обнимая мать за шею и сияя от радости оттого, что у него теперь есть и мать и отец, заявил:
– Да что они мне сделают? Не исключат ведь, правда?
– Нет, но безнаказанным ты не останешься, – пояснил Уиндхем. – Ты, наверное, считаешь, что поступил правильно, но это не так. Ты заставил волноваться твою маму и других людей. Ведь школа несет за тебя ответственность, и это серьезное происшествие, когда кто-то из учеников самовольно уходит с уроков. Есть правила, которые нельзя нарушать.
– Я понял, сэр. – Джулс уважительно кивнул. – Надо ли мне возвращаться в школу сегодня? – спросил он, с надеждой глядя на родителей.