Читать «Борстальские подонки» онлайн - страница 3
Том Грэм
- Да тут прямо-таки пещера Аладдина! - проговорил Джин, оглядывая груды обломков. - "Альфа Ромео". Вон там еще парочка "Ауди". Маленький славный "Датсун" - просто ржавеет без дела.
- И не только тачки, Шеф.
Сэм указал на кучу громоздких стиральных машин, небрежно сваленных на фоне мертвых авто.
- Какого черта, кому пришло в голову выкидывать "Делюкс" с двойным барабаном? - неодобрительно проворчал Джин, недоверчиво мотая головой. - Они, должно быть, стоят добрую сотню фунтов за штуку.
Пока они пробирались через горы металлолома, Сэм разглядел впереди пару припаркованных светло-зеленых "Остинов 1300".
- Патрульные машины, - сказал он. - Похоже, униформа нас обогнала.
Джин развернул "Кортину" и остановился в излишне драматичной близости от "Остинов", обдав их облаком пыли. Он распахнул дверь и решительно вылез наружу, Сэм тотчас же последовал за ним. Они вместе подошли к грузовику для транспортировки мусора с большим открытым кузовом. На приборной панели в кабине размещался самодельный номерной знак с именем грузовика - Матильда.
Прямо напротив него стояла дробилка, грозное на вид устройство с обшарпанными массивными металлическими поршнями, застывшее в тишине и покое и нагруженное полупереваренным месивом из смятой печи. Несколько полицейских в униформе забрались наверх и пытались заглянуть внутрь.
- Ничего там не трогайте! - окликнул их Сэм, махнув значком. - Если внутри этой штуки и правда тело, то это место преступления, джентльмены.
- Место преступления? Чертово месиво, вот что это такое, - отозвался один из полицейских, слезая с дробилки. - Виден пучок волос и что-то вроде куска руки.
- Похоже, чья-то женушка, - сказал Джин. Он бросил взгляд на мужчину в грязном комбинезоне, с тревогой топчущегося поблизости. - Это ты - Керси? Старший инспектор Хант. Рассказывай, что случилось.
- Меня аж колотит, - с запинкой произнес тот. Его руки тряслись. - Никогда такого не видел, почти за двадцать лет здесь.
- Не спешите, мистер Керси, - сказал Сэм.
Керси перевел дыхание. - К нам привезли весь этот хлам. Старые печи из Фрайерс Брук. Они там разобрали кухни и котельные и отгрузили их нам на свалку. Парни только закончили выгружать печи с Матильды, и я начал их перемалывать, пока Гертруда не подъехала с трубами и холодильниками...
- Гертруда - это название вашего второго грузовика, как понимаю? - уточнил Сэм.
- Нет, это его мамочка, телосложением как у хорошего бычка, - кисло заметил Джин. Потом снова обратился к Керси: - Продолжай. Только ты начал перемалывать этот хлам...
- Только я начал, как увидел, что оттуда вытекает красная жижа.
Сэм понимающе кивнул: - Значит, мистер Керси, вы увидели, что оттуда вытекает что-то, что вы посчитали кровью, и вы тут же выключили дробилку?
- Конечно.
- Вы что-нибудь трогали? Что-нибудь передвигали? Копались внутри?
- Да ну к черту! Не хочу даже видеть, что там такое! Я просто вырубил ее и быстренько позвал легавых.
- Молодец, все сделали правильно. Всех своих коллег пересчитали? - Керси кивнул. - А у вас нет никакой собачки или зверюшки, которая бродила бы по окрестностям?