Читать «Прекрасен был вчерашний день (= Вчера был чудный день)» онлайн - страница 2

Роальд Даль

— Йоаннис жил у самого моря, на берегу, но его дома больше нет. Сегодня утром его дом разбили германой. В темноте, ещё до рассвета. Ты сам увидишь, этого дома больше нет. Совсем нет.

— Где же его найти?

— Теперь он живёт в доме Антонины Ангелу. Вон в том доме с красным окном.

Он показал вниз.

— Большое тебе спасибо, старик. Пойду зайду к лодочнику.

— Всегда, даже когда Йоаннис был мальчишкой, — продолжал старик, — у него была лодка. Белая. Вдоль борта — голубая кайма. — Он снова улыбнулся. — Но я не думаю, что он сейчас в доме. Там, в доме, его жена. Анна сейчас там, в доме Антонины Ангелу. Они обе сейчас там, в доме.

Лётчик заковылял вниз по улице, но едва успел сделать несколько шагов, как старик окликнул его:

— Инглез!

Лётчик обернулся.

— Когда ты будешь говорить с женой Йоанниса, когда ты будешь говорить с Анной… Ты должен всё время помнить…

Он помолчал, подыскивая слова. Его голос не был теперь безжизненным, и он смотрел прямо на собеседника.

— Когда появились германой, в доме была их дочь. Не забывай об этом.

Лётчик стоял молча.

— Мария. Её звали Мария.

— Я буду помнить об этом, — ответил лётчик. — Проклятие.

Он повернулся и пошёл вниз по улице, к дому с красными ставнями. Постучал, подождал. Постучал громче. Послышались шаги. Дверь открылась.

В доме было темно. Он только заметил, что волосы у женщины были чёрные и что такими же чёрными были её глаза. Она смотрела на лётчика, стоявшего на открытом солнце.

— Здравствуйте, — сказал он. — Я инглез.

Женщина не шевельнулась.

— Мне нужен Йоаннис Спиракис. Говорят, у него есть лодка.

Она не двигалась.

— Он дома?

— Нет.

— А его жена? Может быть, она знает, где он?

Последовало молчание. Наконец женщина отступила, придерживая дверь рукой.

— Входи, инглезус, — сказала женщина.

Она провела его по коридору в заднюю комнату. В комнате было темно. Вместо стёкол в окна были вставлены куски картона. Но он всё-таки разглядел старуху, которая сидела на лавке, положив руки на стол. Маленькая, ссохшаяся, она напоминала подростка. Лицо было похоже на скомканный лист грубой обёрточной бумаги.

— Кто там? — спросила она тонким голосом.

Первая женщина сказала:

— Это инглезус. Он ищет твоего мужа. Ему нужна лодка.

— Здравствуй, инглезус, — сказала старуха.

Лётчик стоял у двери, не проходя в комнату. Первая женщина встала у окна и уронила руки вдоль туловища.

— Где германой?

Голос старухи, казалось, был больше её самой.

— Где-то у Ламии.

— Ламия. — Старуха кивнула. — Скоро они будут здесь. Может, они прилетят и завтра. Но мне наплевать, инглезус, слышишь, мне наплевать.

Она наклонилась вперёд, её голос зазвучал ещё резче.

— Они придут, но ничего не изменится. Они уже побывали здесь, они появляются каждый день. Каждый день они прилетают, трах, трах, все закрывают глаза, потом открывают, выбегают наружу, вместо домов пыль, дома становятся пылью, и люди тоже…

Голос старухи зазвенел и оборвался.

Она помолчала, с трудом переводя дыхание, потом заговорила спокойнее:

— Сколько ты их убил, инглезус?