Читать «Разные полюса» онлайн - страница 27
Кирсти Моусли
Я замялась в нерешительности.
– Меню на столе. Я вернусь через пару минут, чтобы взять ваши заказы. – Я развернулась и пошла, почувствовав, как кто-то ударил меня по заднице. Стиснув зубы, я снова пошла; прямо сейчас мне не хватило энергии или терпения объяснить им правила. Надеюсь, они будут вести себя нормально. Если нет, то я попрошу одного из громил прийти, и использовать вежливые слова, чтобы объяснить им правила.
Спустя полчаса, я уже станцевала два танца, а они только заканчивали свои первые напитки. Это будет долгая ночь. Я уже чувствовала себя мертвой. Очевидно, инфекция и мешки под глазами не останавливают некоторых людей.
Когда я записывала их следующий заказ на напитки, одна рука обернулась вокруг моей талии, а другая рука зажала мой рот, легко поднимая меня с моих ног. Я взвизгнула в руку и попыталась отбиться. Я не могла пошевелиться. Я взглянула в глаза парней за столом, но они смотрели куда-то поверх моего плеча с широко раскрытыми глазами и раскрытыми ртами. В панике я рванула локтем в живот атакующего, заставляя его ворчать и отпустить меня. Как только я была свободна, я отпрыгнула и обернулась, чтобы увидеть, кто это был. Карсон хватаясь за живот, смеялся.
Первое, что пришло в голову – он выглядел красивым, его улыбка была ослепительной, пока он хмыкнул, потирая живот, куда я ткнула его локтем. Моя грудная клетка сжалась, счастье уничтожило меня. Все мысли о нем и девушке из газеты полностью исчезли, потому что сегодня он был здесь, со мной.
Вторая мысль, которая пришла мне в голову – то он нарочно напугал меня до усрачки.
Я ударила его по руке блокнотом, что просто заставило его смеяться сильнее.
– Это не смешно, придурок. Ты меня напугал! – воскликнула я возмущенно, от чего мое горло заболело еще больше. Он ухмыльнулся мне, так что я ударила его снова, надавив на его грудь. – Ты идиот! Серьезно, я могла бы заработать сердечный приступ!
Он схватил меня за запястье, когда я подошла, чтобы ударить его снова.
– Эй, я мог бы уволить тебя за наезд на клиента, – пошутил он, дерзко.
Я закатила глаза и спрятала руку подальше от него, прежде чем шлепнуть его снова моим блокнотом.
– Если Вы это сделаете, то кто принесет Вам шампанское, мистер Мэтьюз?
Он потер себя по подбородку, делая вид, что думает.
– Вы правы. Я сомневаюсь, что кто-либо может нести поднос с таким же изяществом, как Вы. И я буду скучать по маленькой горячей попке в этих шортах, если Вы не будете здесь работать.
Я уставилась на него, а он просто рассмеялся.
– Найдите столик, мистер Мэтьюз, я занята, – поручила я, отмахиваясь рукой, стараясь сдержать возбужденную улыбку на моем лице.
– Вы такая грубая сегодня. А раньше были так вежливы, – пошутил он, подмигивая мне.
– Это было до того, как Вы начали пугать меня до чертиков, хватая меня, когда я на работе, – возразила я.
Он улыбнулся, шагнув ближе ко мне, удерживая мой подбородок большим и указательным пальцами. Он наклонил мою голову немного назад, просто глядя мне в глаза.
– Ты видела меня по телевизору? – спросил он, улыбаясь своей маленькой улыбкой. Я кивнула, не в силах говорить. Он был так близко, так дразняще близко. – Люди думали, что я схожу с ума своим разглагольствованием о жареном цыпленке. Я получил нагоняй от моих помощников и прессы. Я надеюсь, что ты это оценила.