Читать «Социальные сети» онлайн - страница 145

Юлия Кова

— Ну, здравствуй, Ирина Файом… Маркетолог, чтоб тебя… Шутки из социальных сетей ей, видите ли, не нравятся. — Андрей ударил по дивану кулаком и всё- таки рассмеялся.

Теперь, когда отгадка была в его руках, Андрей оценил замысел и изящество исполнения задумки. Всего лишь изменив цвет коллажа, Ирина Файом поставила защиту на автоматический поиск изображения. Она хотела, чтобы её нашёл человек с кругозором и интуицией. Что касается её никнейма — «IF», то это были не только инициалы.

«IF» — это слово в английском языке, которое переводится как «если».

«IF» — это краткое название приключенческих компьютерных игр, где участников ожидают квесты.

И, наконец, «IF» — это одна из наиболее важных конструкций в языках программирования. Она применяется для условного выполнения фрагментов кода. Намёк на код был намеком на код «НОРДСТРЭМ», к которому имела отношение эта женщина.

Андрей хмыкнул, увеличил фотографию Ирины Файом, которая снова чуть — чуть его не обставила, и долго смотрел в синие глаза.

— Красная Шапочка, а ведь я тебя съем, — пообещал Исаев.

Больше он себя не обманывал: эта женщина притягивала его так же сильно, как плюс притягивает минус. Но теперь безжалостной маятник судьбы качнулся от женщины в сторону мужчины. Мужчина был сыскарём и у него было задание: найти Маркетолога и установить с ней контакт. К тому же Андрей был сотрудником Интерпола, и дело №107 ещё не было закрыто. И Исаев, недолго думая, углубился в каталоги Ирины Файом. Именно здесь, на «Pinterest» и скрывался истинный мир этой синеглазой женщины. Ирину Файом интересовали сингулярность и история, архитектура и мифология, богословие и архитектура, звёздные карты, религия, человеческие амбиции и причины эмоциональных взрывов. А ещё такие простые человеческие чувства, как любовь, доброта, нежность.

«Ты, Красная Шапочка, родилась, чтобы постигать эту жизнь вечно», — с лёгкой насмешкой констатировал Андрей. Но фальшивая ирония, которой прикрывался Андрей, обернулась его собственной карикатурой. Правда же заключалась в том, что он и эта женщина совпадали. Им нравились одни и те же вещи в своей элегантной эстетике, а их духовный мир обещал близость и тепло — вечные, как содружество. Из их встречи на Ламбетском мосту могла бы получиться история одной прекрасной любви, если бы не одно «но»: женщина любила играть в игры. Впервые за много лет Андрей встретил ту, что вольно или невольно бросила ему вызов. Но теперь у мужчины появилась прекрасная возможность свести с противницей счёты. Раздумывая над иронией судьбы, ратовавшей сейчас за него, Андрей разыскал на полках кухонных шкафов блокнот. А в поисках ручки наткнулся на старый детский школьный пенал с изображением остроухого волка и надписью «от М. В. Андрюше».

«М.В. — инициалы моей учительницы по английскому. Господибожемой, как же её звали- то?» — подумал Андрей. Вспомнить имени учительницы Андрей почему-то не смог. Зато на ум Исаеву пришло одно забавное детское стихотворение. Это стихотворение он выучил на уроках английского языка, когда ему было тринадцать. И, посмеиваясь над собой, Исаев продекламировал: