Читать «Круз» онлайн - страница 89

Анна Хэкетт

Санта крепче сжала его руку.

— Я не смогла спасти Карину, но мы с тобой сделаем все возможное, чтобы помочь Бриони.

Пройдя по тоннелю, они поднялись по лестнице и, покинув базу, вышли на солнечный свет. Пологий склон холма покрывала густая трава и буйство полевых цветов.

— Боже, как красиво, — Санта глубоко вдохнула. — Такие моменты дают мне надежду, что мы сможем вернуть нашу планету и прогнать этих ублюдочных убийц.

— Прогоним. После потери Командора хищники дезориентированы. Мы просто должны продолжать резать.

— Ах, моя маленькая речь, — покраснела Санта.

— Она адски мотивировала.

Она принялась вновь смотреть на поляну.

— Мы победим. Не сдадимся. Мы обязаны это сделать ради тех, кого потеряли.

Одной рукой обняв Санту за плечи, Круз повел ее к кромке деревьев.

— Смотри.

На земле стояло два простых знака. На одном было написано «Эзекиль «Зик» Джексон». Второй был простым, выточенным из дерева. На нем Круз вырезал имя Карины, любимой сестры Санты.

Санта смотрела на простой памятник и прижала кулак ко рту. Круз замялся в нерешительности.

— У тебя на глазах слезы?

— Да. Но они хорошие, — она спрятала лицо у него на груди. — Спасибо. Очень красивый памятник, и он мне нравится. Понятия не имею, чем я тебя заслужила.

— Я чувствую то же самое по отношению к тебе, но проведу каждый день, доказывая, что тебя достоин.

Санта обняла его.

— Просто люби меня каждый день. Этого достаточно.

Лишь несколько недель назад Круз был опустошен и считал, что впереди его ничего не ждет. Ничего, что имело бы смысл.

Теперь же его наполняли надежда и любовь.

И так много того, ради чего стоит жить.

Запрокинув голову, Санта подставила лицо солнечным лучам.

— А сейчас поцелуй меня, солдат.

Круз улыбнулся ей.

— Так точно, моя госпожа.

Внимание!

Notes

[

←1

]

Харбор-Бридж (англ. Harbour Bridge) — самый большой мост Сиднея, один из самых больших стальных арочных мостов в мире. Он является одной из главных достопримечательностей Сиднея.

[

←2

]

1,98 м

[

←3

]

Кевла́р (англ. Kevlar) — ткань пара-арамидного (полипарафенилен-терефталамид) волокна, выпускаемого фирмой DuPont. Кевлар обладает высокой прочностью (предел прочности σ0= 3620 МПа)

[

←4

]

Madre de dios (исп.) - Матерь Божия

[

←5

]

2,13 м

[

←6

]

Bracer (англ.) – живительная влага

[

←7

]

Превосходно (исп.)

[

←8

]

Уловить суть (исп.)

[

←9

]

R&D осуществляет руководство исследованиями и программами развития, направленными на поддержание конкурентоспособности компании и прибыльности ее деятельности.

[

←10

]

Инфорсер - член преступной группировки, принуждающий жертву к выполнению воли главаря банды, или приводящий в исполнение приговоры.

[

←11

]

Querida (исп.) - милая, любимая

[

←12

]

60,96 м

[

←13

]

Гла́диус или гла́дий (лат. gladius) — римский короткий меч (до 60 сантиметров). Предположительно, был позаимствован (и усовершенствован) римлянами у древних жителей Пиренейского полуострова. Центр тяжести смещён к рукояти за счёт увеличенного шарообразного навершия (противовеса). Остриё имело довольно широкую режущую кромку для придания клинку большей пробивающей способности.