Читать «Неискушённо мудрые» онлайн - страница 24

Вэй У Вэй

Я не подвержен времени, и потому не знаю никакого «когда»,

Пространство-время есть то, что Я есть, и ничто конечное не относится ко мне.

Будучи нигде, Я везде, будучи везде, Я нигде,

Поскольку Я не нигде и не везде,

Ни внутри, ни снаружи ни всего, ни ничего,

Ни вверху, ни внизу, ни до, ни после, с любой стороны всего и ничего.

Я не принадлежу тому, что воспринимаемо или познаваемо,

Поскольку восприятие и познание — это то, что Я есть,

Я ни за пределами того и этого, ни внутри, ни снаружи,

Потому что это тоже Я.

Я не растянут в пространстве, Я не длюсь во времени;

Всё это мои проявления, всё это концептуальные образы того, что есть Я,

Поскольку моё отсутствие, моё абсолютное отсутствие делает концепции постижимыми.

Я вездесущий, и как отсутствие и как присутствие,

Поскольку как Я,

Я не присутствую и не отсутствую.

Я не могу быть познан умом,

Так как Я и есть познавание, и даже «ум» является моим объектом.

— Вэй У Вэй

Примечания

1

После вас (фр.). — Прим. перев.

2

Лишняя персона (фр.). — Прим. перев.

3

Nuts (англ.) — «орехи» (прям, знач.), «чокнутый» (перен.). — Прим. перев.

4

Речь идёт о Шри Рамане Махарши. — Прим. перев.

5

Имеется в виду Дуглас Хардинг, первая книга которого вышла под названием «Жизнь без головы». — Прим. ред.

6

Глубокое прогревание. — Прим. перев.

7

В память (лат.). — Прим. перев.