Читать «Гарри Поттер и Философский камень» онлайн - страница 7
Джоан Роулинг
– Письмо? – слабым голосом переспросила профессор Макгонаголл, вновь опускаясь на ограду. – Дамблдор, вы и правда полагаете, что всё это можно растолковать в письме? Таким людям его никогда не понять! Он будет знаменит – станет легендой – не удивлюсь, если в будущем сегодняшний день назовут Днем Гарри Поттера, – о нём напишут книги – его имя будет известно каждому ребёнку!
– Именно. – Дамблдор серьёзно поглядел на неё поверх очков. – И это любому вскружит голову. Ещё ходить не умеешь, а уже знаменитость! Причём из-за того, о чём сам не помнишь! Разве вы не понимаете, насколько лучше, если он вырастет вдали от шумихи и узнает правду, лишь когда сможет сам во всём разобраться?
Профессор Макгонаголл хотела возразить, но передумала. Сглотнув, она сказала:
– Да-да, конечно, вы правы. Но как мальчик попадёт сюда?
Она подозрительно оглядела плащ Дамблдора: не скрывается ли в складках ребёнок?
– Хагрид привезёт.
– Полагаете, это…
– Я бы доверил ему свою жизнь, – ответил Дамблдор.
– Нет, он, конечно, человек добрый, хороший, – неохотно пояснила профессор Макгонаголл, – но, согласитесь, уж очень безалаберный. И его всегда так и тянет… Это ещё что такое?
Низкий рокот взорвал тишину улицы. Дамблдор и профессор Макгонаголл заозирались, не понимая, откуда он приближается, и ожидая увидеть свет фар. Скоро рокот сделался оглушителен; они подняли головы к небу – и прямо оттуда на дорогу свалился огромный мотоцикл.
Мотоцикл был огромен, но казался крошечным под своим седоком, человеком раза в два выше и по крайней мере раз в пять толще обычного. Он был как-то непозволительно громаден и казался диким – кустистые чёрные лохмы и косматая борода, под которыми почти не видно лица, лапищи размером с крышку мусорного бака, ноги в кожаных сапогах, похожие на дельфинят-подростков. В громадных мускулистых руках гигант держал свёрток из одеял.
– Хагрид, – с облегчением сказал Дамблдор. – Наконец-то. Где ты взял мотоцикл?
– Позаимствовал, профессор Дамблдор, сэр, – ответил гигант, осторожно слезая с седла. – У юного Сириуса Блэка.
– По дороге никаких неприятностей?
– Нет, сэр. Дом раздолбало, но мальца удалось вытащить, пока муглы не понабежали. Он уснул над Бристолем.
Дамблдор и профессор Макгонаголл склонились над свёртком. Внутри, еле видимый, спал младенец. Под угольно-чёрной чёлкой на лбу виднелся порез необычной формы – совсем как зигзаг молнии.
– Значит сюда… – прошептала профессор Макгонаголл.
– Да, – отозвался Дамблдор. – Шрам останется на всю жизнь.
– А нельзя что-нибудь с этим сделать, Дамблдор?
– Даже если б и можно, я бы не стал. Шрамы бывают полезны. У меня, например, шрам над левым коленом – в точности схема лондонской подземки… Что же, давай ребёнка сюда, Хагрид. Дело есть дело.
Дамблдор взял Гарри на руки и повернулся к дому Дурслеев.
– А можно… можно с ним попрощаться, сэр? – попросил Хагрид. Он склонил большую лохматую голову над Гарри и поцеловал малыша. Поцелуй, вероятно, был очень колкий. После этого Хагрид вдруг завыл раненым псом.