Читать «Ловушка для Хаоса» онлайн - страница 74

Владимир Смехов

Станция имела двухпутное развитие с блестящими рельсами на черных деревянных шпалах, водонапорную башню из красного кирпича, стальную металлическую водоразборную колонку, под которой стоял паровоз, и неподалеку – бункер с углем. За стрелочными переводами впереди и позади паровоза, за границами станции, лежала однопутная железная дорога.

Станционное хозяйство содержалось в аккуратном состоянии, сора нигде не наблюдалось, живая изгородь – кусты вдоль перрона – немного разрослась, но было понятно, что за всем этим недавно внимательно и по-хозяйски ухаживали.

Позади паровоза, в полукилометре от станции, железная дорога выходила наружу из большого темного тоннеля в горе. Там стояли яркие зеленые двухосные вагончики, груженые углем. Состав лишь наполовину вытащили из тоннеля и бросили. Совсем недавно вот этот паровоз и должен был прицепить и утащить вагоны со станции.

А впереди локомотива за границей станции однопутка прямой стрелой уходила к дрожащей в жарком воздухе линии горизонта.

В голубом небе в этом же направлении белым лучом летели узкие перистые облака.

За зданием вокзала располагались светло-серая пыльная асфальтовая площадь и безлюдный чистенький рабочий поселок. Все ярко-покрашенные домики выглядели аккуратно и свежо, мусор на улицах отсутствовал, стекла в окнах были целы – казалось, что все население поселка как-то разом снялось и покинуло дома совсем недавно.

– Когда-то отсюда возили уголек к нам во Фризанию, – задумчиво сказал Брункелло, – еще год назад возили. А там впереди, – он махнул рукой в направлении горизонта, – должны быть порт на море Лиланда и проход через Западные горы.

– А ты откуда знаешь? – задиристо спросил Дашер.

– Читал. Эта местность принадлежит Фризании, хотя и находится за ее пределами. И живут… жили здесь наши сограждане.

– И где же все они? – Дашер обвел рукой пустынные безлюдные окрестности.

– Все ушли.

– Почему?

– Хаос… Темное зло и какая-то напасть объявилась здесь, и все разом уехали отсюда к нам во Фризанию.

Лумпизан тем временем залез на паровоз, обследовал его, высунулся из кабины и крикнул:

– Залезайте, сейчас поедем! Дашер, видишь водоразборную колонку? Найди кран и включи воду, бак пустой! Брункелло, давай сюда, будем раскочегаривать машину!

Дашер открутил кран на стальной трубе колонки, и сверху в бак в тендере паровоза полилась толстая тугая струя прозрачной воды. Лумпизан и Брункелло возились в кабине машиниста.

– Все, закрывай кран!

Дашер перекрыл воду, забрался в кабину и присоединился к Брункелло, который уже трудился кочегаром. Оба парня разделись до пояса, и их тела сразу заблестели от пота, – они энергично подбрасывали в топку уголь лопатами.

Скоро паровоз запыхтел, из трубы повалил дым, машинист-Лумпизан дал громкий свисток, снизу из-под колес с шипением клубами вырвались струи белого пара, красные колеса несколько раз с пробуксовкой провернулись на месте, и локомотив медленно двинулся вперед.

Лумпизан смотрел за приборами – давление в котле повышалось. Паровоз неспешно выкатился за пределы станции. Колеса постукивали по стыкам рельсов.