Читать «Новая прусская хроника (1394)» онлайн - страница 220

Виганд из Марбурга

*

Примечания и комментарии к главе XII

1

Gotteswerden над рекой Неман. Замок с таким названием в то время ещё не существовал. Позже Виганд обозначит место, где этот замок будет построен следующими словами: «Im Mimilan in guodam anguto». Это местность над Неманом, между реками Вилия и Niewyesche.

2

Палатин (palatines) Rupertus Rhenanus - пфальцграф Рупперт фон Рейн. Пфальцграф или граф-палатин - разновидность графского титула. Словом «палатйн» в Венгерском королевстве также называлась высшая после короля государственная должность.

3

21 января.

4

Ошибка в названии, скорее всего, хронист имеет в виду край Pernare (Parnareuo) на север от Кейдан (Keydany).

5

Командоры Генрих фон Шенинген (Henricus de Scheningen) и Гюнтер фон Гогенштейн (Guentherus de Hohenstein). Остероде (Osterode) - ныне Оструда в Польше.

6

Ficiones - в оригинале это слово исковеркано и непонятно, согласно примечанию 1842 г., означает ли слово «titio» «пожар» и что хочет сказать этим хронист, непонятно. Возможно, речь идёт о том, что всё войско пошло по той же дороге, откуда вернулся авангард, состоявший из крестоносцев Рагниты, и вышло на пепелище сожженного авангардом лагеря.