Читать «Непереплетенные - книга сэмплов» онлайн

Нил Шустерман

Нил Шустерман

Непереплетённые

(Обречённые на расплетение — 5)

Книга сэмплов

Перевод Linnea, sonate10, обложка mila_usha_shak

Несколько слов от переводчиков

Сборник новелл «Непереплетённые», как и подсказывает его название, содержит в себе эпизоды из жизни расплётов, о которых не рассказывается в основных романах серии «Обречённые на расплетение». Поясняем: пока официально издан только один роман этой серии, «Беглецы», серия носит то название, которые ей дали мы, её добровольные переводчики, потому что одна книга — это не серия. А мы перевели весь цикл.

Говоря «ознакомиться», мы имеем в виду то, что мы на этот раз не хотим выкладывать книгу полностью, хотя она переведена целиком и готова для публикации. Мы предлагаем вам только две новеллы, вошедшие в неё: «Неестественный отбор» и «Неподтверждённые». Первая новелла повествует о людях, которых нет в основных романах цикла, но место действия и сам сюжет многое объясняют и в основных романах, и в некоторых новеллах, включенных в данный сборник. Вторая новелла рассказывает о хорошо нам знакомых героях, о судьбе которых вам, конечно, будет небезынтересно узнать.

Всего в сборник вошло 9 новелл, включая «Оборванные струны», которая была написана и переведена раньше. Мы просим у наших дорогих читателей понимания и поддержки. Если вам, дорогие читатели, захочется узнать, о чём же написано в других новеллах, покажите издательству АСТ, что вам это действительно интересно, а именно: когда выйдет на бумаге вторая книга этого цикла в нашем переводе, пожалуйста, постарайтесь обеспечить ей хорошие продажи. Мы знаем, что многие с удовольствием купят эту книгу в бумаге, но расскажите вашим школьным товарищам, друзьям и знакомым, какой это замечательный цикл! И тогда издатель, чем черт не шутит, напечатает и другие наши переводы книг этой серии, в том числе и «Непереплетённые».

Приятного чтения!

Неестественный отбор

Соавтор Брендон Шустерман

1  Колтон

Звенит буддистский колокол «гханта», и глубокий, гулкий звук эхом разносится по рыночной площади, привлекая внимание Колтона. До этого момента он одиноко плыл, словно медуза, в людском море среди уличных торговцев и прохожих. Время от времени он видит солдата, но чаще вокруг лишь гражданские — туристы или местные. И неважно, что три дня назад здесь, в Таиланде произошёл путч. Неважно, что Мьянма, бывшая Бирма, бывшая Мьянма, бывшая Бирма стала (сюрприз, сюрприз!) снова Бирмой, и нынешний режим угрожает бомбить Бангкок за то, что соседняя страна дает убежище врагам их государства. Колтон давно подозревает, что это, как обычно, всего лишь бизнес.

Подобно бирманцам, Колтон не очень хорошо понимает, кто он. Он где-то посередине. Ни там, ни здесь, ни рыба ни мясо. Его прошлое «я» и его будущее «я» соединены лишь тонкой, почти невидимой нитью — его сегодняшним «я». Можно двинуться в любую сторону, возможностей — море, знать бы ещё, страшиться этого или радоваться.

Сладкий запах личи приводит Колтона к улыбчивому торговцу, тот продает ему четыре штучки за сумму, которая дома, в Америке считалась бы мелочью. Колтон соединяет ладони на уровне лица, словно в молитве — распространенный в этой части мира жест, выражающий благодарность, — и продавец отвечает тем же.