Читать «Книга 3. Семь чудес света.» онлайн - страница 11

Анатолий Тимофеевич Фоменко

На рис. 1.17 приведена икона «Богоматерь Оранта Великая Панагия». Мы подробно рассказывали о ней в книге «Новая хронология Руси», гл. 3. Икону сегодня относят примерно в 1217 году [114], с. 124–125. Это — та же русская икона «Знаменье Богородицы».

Рис. 1.17. Русская икона «Богоматерь Оранта Великая Панагия». ГТГ. Взято из [114], с. 124. См. также [308], Богородичный ряд, икона 17.

9. Возможное происхождение имен Иоанн и Соломон

Имя Иоанн = Иван, Джон, Ян, Хуан, Иоганн и т. п. могло произойти от сочетания ИО + ХАН. Напомним, что и сегодня в Западной Европе, например в Германии, имя Иоанн часто пишут IOHANN, то есть Io + Hann. Иначе говоря, ИО (вероятно, Божественный) + ХАН. Поэтому имя Иоанн могло, в XIII–XIV веках, возникнуть от сочетания Божественный Хан или Великий Хан. Напомним, что Иовис = Божественный, по-латински.

Имя СОЛОМОН могло произойти от слияния двух слов: СОЛНЦЕ, — звучавшего, по-латински, как SOL или SOLIS, — и МЕСЯЦ (как отрезок времени), — звучавшего, по-латински, как MENSIS. По-английски, «луна» пишется MOON, по-латински, «луна» пишется Luna [237], с. 604. Сочетание SOL + MENSIS или SOL + MOON могло превратиться в СОЛОМОН. Гипотеза согласуется с тем, что символом мусульманства стал полумесяц со звездой. Полумесяц — символ Луны, а звезда — символ Солнца. Полумесяц со звездой, — или, что то же самое, полумесяц с крестом, восьмиконечным или шестиконечным, — первоначально мог символизировать Луну и Солнце — два важнейших небесных светила.

10. О происхождении слов костел = храм и castel = замок

Оказывается, в старом русском языке слово КОСТЕР обозначало, в частности, БАШНЮ или КРЕПОСТЬ. А также — нечто высокое, сложенное из бревен. Так говорит, например, Фасмер в [866], т. 2, с. 347. А также и другие источники, например, Псковская Летопись [84].

По-видимому, лишь впоследствии КОСТЕР стало означать исключительно «подожженное дерево». Ведь чтобы зажечь костер, требовалось сложить поленья КОСТРОМ, в виде «башни», костра.

Но тогда возникает мысль, что латинское CASTELLUM и известное слово КОСТЕЛ — то есть церковный храм — происходят от старорусского слова КОСТЕР. Ведь Л и Р часто переходили друг и друга. И слово КОСТЕР могло превратиться в КОСТЕЛ и наоборот. Вот что сообщает Этимологический словарь Фасмера [866].

«Костел „католическая церковь“… из древне-верхне-немецкого kastei от латинского castellum „укрепление“, потому что средневековые церкви укреплялись, как замки… Русско-церковно-славянское КОСТЕЛ… заимствовано через греческое кастеллон… Пизани правильно уточняет, что значение „церковь“ развилось в западнославянских языках» [866], т. 2, с. 347. Однако теория о заимствовании русско-церковно-славянского КОСТЕЛ из греческого языка целиком базируется на скалигеровской хронологии. В нашей реконструкции направление заимствования обратное. Тогда сообщение Фасмера приобретает совсем иной смысл: получается, что называть церковь КОСТЕЛОМ, то есть КОСТРОМ, придумали славяне.