Читать «Викинги – люди саги. Жизнь и нравы» онлайн - страница 682

Аделаида Анатольевна Сванидзе

1799

Поэзия скальдов. С. 38.

1800

ИС I. С. 438–439.

1801

Древнеанглийская поэзия. С. 137–156, 308; КЗ. С. 97–167.

1802

Поэзия скальдов. С. 57–58.

1803

Сага об исландцах. С. 48, прим.

1804

КИ. С. 493.

1805

ИС II:2. С. 61–62 и коммент. на с. 511–512. Виса № 22.

1806

Об этом известно также из устной саги о Стюре Убийце. Сведения о том, когда произошло это событие, расходятся. Даже Циммерлинг в своих комментариях колеблется: то ли 989 г., то ли 983 г. См.: Там же. С. 473, 511 (прим.) и сл.

1807

Его поэма «Утрата сыновей» (ок. 960) является одним из прообразов драмы Хенрика Ибсена «Воители в Хельгеланде».

1808

Изначально его имя было Вульв, т. е. волк. Но его считали оборотнем и прозвали Квельдульвом. Вису см. в кн.: Поэзия скальдов. С. 9.

1809

См.: Поэзия скальдов. С. 10.

1810

ИС I. С. 230.

1811

Там же. С. 163.

1812

Там же. С .231.

1813

Поэзия скальдов. С. 16 и сл. Перевод О. Смирницкой см. в кн.: КИ. С. 266 и сл.

1814

Эгиль сын Грима Лысого. Отдельные висы // Поэзия скальдов. С. 33.

1815

Там же. С. 34.

1816

Пер. О. Смирницкой. См.: КИ. С. 276.

1817

Кеннинг золота.

1818

Золотые обручья, браслеты.

1819

КИ. С. 276. «Мука Фроди» – золото; см. кеннинги в конце части.

1820

Пер. О. Смирницкой. См.: КИ. С. 277.

1821

Там же. С. 607.

1822

ИС I. С. 61–251.

1823

Поэзия скальдов. С. 40. Ст. 2, 3, 6.

1824

Там же. С. 42.

1825

ИС II:2. С. 496. «Между тенями и синью», т. е. между тенистым лесом и морем. Курсивом выделены вставные строки, характерные для поэзии скальдов.

1826

Там же. С. 505. «Леденящая глыба лебедей» – море.

1827

Поэзия скальдов. С. 58.

1828

ИС II:2. С. 53. Ст. 7–9.

1829

Там же. С. 487.

1830

Там же. С. 444, прим.

1831

Там же. С. 447, 448 и др. См. там же висы 4–7 на с. 450–453, в которых рассказывается о последующих действиях Торарина.

1832

Там же. С. 460. Здесь и далее перевод А.В. Циммерлинга.

1833

Там же. С. 465. «Перепутье копий» – сражение; «дебри забрала» – шлем; «понукатель клячи» (в подлиннике кобылы) – муж, мужчина.

1834

В «Саге о людях с Песчаного Берега» рассказывается, что противник Торарина от страха и в растерянности чуть не бросился со скалы в море.

1835

ИС II:2. С. 487 и сл.

1836

Поэзия скальдов. С. 64, 169.

1837

Сага о Греттире. Гл. LХII. С. 104.

1838

IMS. P. 20–21.

1839

См. выше (эпизод с ритуальной песней).

1840

ИС II:2. С. 42–47.

1841

Поэзия скальдов. С. 66.

1842

КЗ. С. 46–53.

1843

ИС II:2. С. 476, 481, 485, 487. В свою очередь, отец Тормода – хёвдинг Торкель Бахрома – упоминается в таких родовых сагах, как «Сага о Курином Торире», «Сага о Снэбьёрне Борове», «Сага о людях из Лососьей Долины». См. также: Поэзия скальдов. С. 163.