Читать «Приговорённый умирает в пять» онлайн - страница 62
Станислас-Андре Стееман
Жоэлла, подойдя к кислородному тенту, схватила Лежанвье за руку.
— Вэ-Эл! — вскричала она, словно эта ледяная рука обожгла ее. —
Лежанвье не ответил.
Он умер в пять утра.
На четверть часа раньше Лазаря.
Совершенно зря терзаясь угрызениями совести.
В одиночестве. Без отпущения грехов.
Примечания
1
«Психея» — большое зеркало в раме со стержнями, позволяющими устанавливать его в наклонном положении.
2
Потому что он был таким мировым парнем…
3
«Вдова» — жаргонное название гильотины.
4
Пусть погибнет мир, но да свершится правосудие
5
Дейблеры — династия французских палачей.
6
Стаканчик спиртного на ночь
7
Ангостура — южноамериканское деревце, кора которого обладает тонизирующим и жаропонижающим свойствами.
8
В последний момент жизни
9
Имеется в виду Хуан-Мануэль Фанхио (род. в 1911 г.) — знаменитый аргентинский автогонщик, пятикратный чемпион мира.
10
Джентльменское соглашение (англ.).
11
Название тюрьмы Санте буквально означает «Здоровье».