Читать «Водные врата» онлайн - страница 181

Элейн Каннингем

Пол ушел из под ног Маттео, а в голове загудело, будто от роя пчел. Он с трудом сглотнул.

— Так же, повелитель.

— А если я скажу, что Кетура смогла бы открыть тебе дверь, чтобы ты смог последовать в ад за своей подругой? У тебя появится желание спасти их обеих любой ценой или даже в этом случае ты будешь цепляться за истину?

— Даже в этом случае, — сказал он горьким шепотом.

Король медленно кивнул.

— Ну, возможно, у тебя все равно есть шанс на успех. У тебя в запасе двадцать дней.

Залаторм отвернулся и пошел прочь, больше не в состоянии смотреть в глаза молодому человеку. Джордайн слишком хорошо понимал боль, написанную в них.

Дочь Кетуры. Король закрыл глаза и перед ним возник образ девушки, с короткими стрижеными локонами и озорной улыбкой, в последний раз подаренной ему на борту судна Базеля Индолара. Именно она принесла в мастерскую королевы магический рот, получив доказательства, которые осудят ее мать за измену.

Вздыхая, Залаторм направился по потайной лестнице в самую глубокую и самую секретную часть дворца. На ходу он бросил на себя сильную волшебную маскировку. Он никогда не приближался к этой комнате, не изменив свою внешность, хотя прошло много лет с тех пор, как он в последний раз использовал эту внешность вне дворца. Линии некромантов, стоявших как часовые, которые знали его только в этом обличье, кивнули ему, когда он прошел мимо.

Залаторм закрыл и запечатал дверь за собой, затем повернулся к огромному драгоценному камню, парившему точно в центре комнаты. Он был похож на звезду, более красный, чем гранат, с сотнями гладких, сверкающих граней. И в его сердце пульсировало свечение.

Король склонил голову перед разумным камнем. Скорее извиняясь, чем прося, он прошептал:

— Сердце Халруаа, я ищу твоего совета…

О ПЕРЕВОДЕ

Команда редакторов и переводчиков: , ,

Верстка и форматирование:

Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать через форум «». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно.;-)

Примечания

1

Сурьма — здесь не хим. элемент, а черный порошок, который на Ближнем Востоке применяли для подводки глаз (прим. переводчика).

2

Кантрип — мистификация, чародейство. (прим. ред.)

3

Селун — фаэрунское название луны (прим. переводчика).

4

Муар — плотная шелковая ткань с волнообразным переливом (прим. переводчика).

5

Фамилия у жреца говорящая; Gold можно перевести как «Злат, Золотой» (прим. переводчика).

6

Мулхоранд — страна на востоке Фаэруна; по атмосфере она отдаленно напоминает Древний Египет (прим. переводчика).