Читать «Разбитые острова» онлайн - страница 2
Марк Чаран Ньютон
Джеза ехала еще не меньше часа. Солнце уже встало. Она вглядывалась в горизонт в поисках обелиска, обозначенного на ее карте, но прошло еще немало времени, прежде чем она увидела черную стрелу, пронзавшую небо.
Подъезжая к обелиску, высотою не меньше пятидесяти футов, она увидела человека, сидевшего у его подножия, и лошадь, щипавшую травку неподалеку. Сердце Джезы забилось чаще. Вообще-то, ей еще не доводилось встречаться с незнакомцами так далеко от города, но у нее были с собой нож и реликвия в рукаве – так, на всякий случай.
«Перестань, – мысленно одернула она себя. – Он простой дикарь, а они вполне мирные люди, что бы там ни болтали о них в городе».
Подъехав ближе и спешившись, Джеза с удивлением обнаружила, что они с незнакомцем одного роста – чуть выше пяти футов. Узкие глаза тепло смотрели с широкоскулого лица; кожа была смуглой, возможно, оттого, что он привык проводить время на воздухе. Длинные черные волосы касались плеч, покрытых темным плащом из вощеной ткани, из-под плаща виднелись такие же штаны.
– Ты Джеза? – спросил он сурово.
– А ты кого здесь ждал? – ответила она.
Он широко улыбнулся:
– Да ты девчонка с характером! Это хорошо. Значит, в дороге будет не скучно.
– Ты хорошо говоришь по-джамурски, – отметила Джеза.
– А ты, конечно, думала, что мы, кочевники, общаемся только дымовыми сигналами? – Он свистнул, и лошадь – красивая гнедая кобыла, без седла и без украшений – послушно подошла к нему. – Монету принесла?
– Конечно. – Джеза повернулась к своей кобыле и открыла седельную сумку. Вынула тяжелый кошелек и бросила ему.
Он поймал его левой рукой, подкинул, прикидывая вес, заглянул внутрь и только потом спрятал в карман.
– И откуда у такой молодой девушки, как ты, такие деньги? Ничего, что я спрашиваю?
– Работаю. Моя группа кое-что зарабатывает. Мы не чураемся разных людей, продаем свои реликвии всем, кто захочет купить. В том числе культистам, которые, вообще-то, могли бы справляться и сами.
Он смерил ее внимательным взглядом, потом кивнул.
– Я даже не знаю, как тебя зовут, – посетовала Джеза. – Мне не сказали.
– Так лучше. Не хочу, чтобы пошли слухи, будто я осквернил священное место.
– Так, значит, ты тоже работаешь за пределами своего обычного круга? – догадалась Джеза.
– Я один из немногих кочевников, кто осмеливается вести дела с людьми из Виллирена. Для нас это очень смелый поступок.
– А ты не боишься, что твои соплеменники тебя вычислят?
– Все зависит от того, что ты собираешься там делать. Я же не знаю.
– Ничего плохого, не бойся. Мы уважаем веру твоего народа.
– Что ж, я и этого не могу о себе сказать, – улыбнулся кочевник и легко вскочил на спину своей лошади, точно вспорхнул. – Поехали.
Лошади ровной рысью повезли их прочь от моря, к холмам. Солнце стояло высоко, тени стали короче, температура переползла через ноль. Похоже, их путь лежал к скалам, возвышавшимся в некотором отдалении, но кочевник, вначале такой словоохотливый, теперь молчал.