Читать «Правила обольщения» онлайн - страница 16
Кэтрин Каски
Жизель прищурилась, читая тисненое на визитной карточке имя:
– Вот именно. Развратник собственной персоной. Когда он вручал мне карточку, сказал, что я могу обратиться к нему, если мне понадобится помощь. – Она перекатилась с пятки на носок. – Так я и сделаю.
– Но что за помощь,
Мередит нахмурилась:
– Ах, черт возьми! Не знаю. – Она помахала Жизель на прощание и, внезапно преисполнившись сил, зашагала прочь по дорожке. – Но я что-нибудь придумаю.
* * *
Изящное плетеное кресло, на котором устроился его отец, протестующе заскрипело, и Александр с тревогой вгляделся в тонкие ножки кресла, надеясь, что те не подогнутся под немалым весом графа Харфорда.
– Сэр, возможно, вам будет удобнее у окна? – с надеждой осведомился Александр. – Я бы сказал, сегодня довольно жарко.
Отец покачал головой и начал откидываться назад, до тех пор пока кресло не накренилось, балансируя на двух задних ножках. Александр содрогнулся.
Пройдя к буфету, где стояли графины с напитками, Александр наполнил бокал бренди и протянул отцу в надежде выманить старика, чья любовь к хорошей выпивке превосходила даже его собственную, из многострадального креслица, скрипящего под массивным задом.
– Принеси его сюда, мальчик. – Граф причмокнул губами, проглатывая набежавшую слюну. – Я и без того достаточно вымотался, добираясь в город, чтобы тебя повидать.
И отец, затянутый в золотой атласный пиджак – определенно сшитый без должного внимания к необъятной талии, – поднял руку ладонью вверх, подзывая Александра движением четырех сарделькообразных пальцев.
– Да, отец, я польщен вашим визитом… Хотя и не уверен, что знаю его цель. – Александр помедлил мгновение. Действительно ли он хочет услышать ответ? Отец никогда не покидал своего загородного дома, не будь на то чертовски веской причины. – Вы услышали нечто, что вас обеспокоило? Если это действительно так, то заверяю вас, это полная чепуха, поскольку я был идеальным джентльменом по всем статьям с момента нашего последнего… разговора. – Александр надеялся, что отец в ответ рассмеется. Или хотя бы улыбнется. Сделает
Граф нахмурился:
– Вообще-то, да. Как только я прибыл в город, тут же получил доклад от моего поверенного о том, что тебя видели в Гайд-парке выносящим женщину из-под густых деревьев. Ее волосы были растрепаны, одежда в беспорядке. Все выглядело так, словно ты вернулся к старому и решил поразвлечься в кустах. – Лицо графа сморщилось. – Я-то думал, что ты извлек урок из последнего… инцидента, но теперь вижу, что должен еще сильней натянуть поводья.
Когда Александр осознал ошибку отца, он открыл было рот для ответа, но его прервали. Отец собирался окончить свою речь, и было бесполезно пытаться остановить его правдой о происшедшем, пока граф не закончит брюзжать.